Mercurial > projects > package-update-indicator
annotate po/fr.po @ 64:a5ed1047ce14
Obtain network state from GNetworkMonitor
The PackageKit daemon does not necessarily run continuously and is therefore
not a reliable source for network changes. More specifically, if the internet
connectivity is not available when the PackageKit daemon shuts down,
package-update-indicator will not be notified if connectivity is restored.
Thus use GNetworkMonitor instead which is also used internally by PackageKit.
This change is based on patches by Cliff <cliffd@gmx.com.br> who discovered and
tracked down this issue.
author | Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name> |
---|---|
date | Sun, 14 Jan 2024 18:53:37 +0100 |
parents | 25552baecdcd |
children |
rev | line source |
---|---|
38 | 1 # French translations for package-update-indicator package. |
2 # Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster | |
3 # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package. | |
4 # Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>, 2018. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n" | |
39 | 10 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2019-12-08 13:38+0000\n" | |
38 | 12 "Last-Translator: JCE76350\n" |
13 "Language-Team: none\n" | |
14 "Language: fr\n" | |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
19 | |
20 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3 | |
21 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4 | |
22 #: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:493 | |
23 msgid "Package Update Indicator" | |
24 msgstr "Indicateur de mises à jour" | |
25 | |
26 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5 | |
27 #: pui-about-dialog.ui:12 | |
28 msgid "Notify about available software updates" | |
29 msgstr "Informer des mises à jour disponibles" | |
30 | |
31 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6 | |
32 msgid "system-software-update" | |
50
25552baecdcd
Remove translated icon names
Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>
parents:
39
diff
changeset
|
33 msgstr "system-software-update" |
38 | 34 |
35 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7 | |
36 msgid "Update command" | |
39 | 37 msgstr "Commande mise à jour" |
38 | 38 |
39 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8 | |
40 msgid "Command for installing updates." | |
41 msgstr "Commande installation des mises à jour." | |
42 | |
43 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12 | |
44 msgid "Refresh interval" | |
45 msgstr "Intervalle de rafraîchissement" | |
46 | |
47 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13 | |
48 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata." | |
49 msgstr "L'intervalle en secondes pour rafraîchir les métadonnées." | |
50 | |
51 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18 | |
52 msgid "Whether to use a mobile connection" | |
53 msgstr "L'utilisation ou non d'une connexion mobile" | |
54 | |
55 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19 | |
56 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache." | |
57 msgstr "" | |
58 "Si cette option est activée, utilisez une connexion mobile pour rafraîchir " | |
59 "le cache des paquets." | |
60 | |
61 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3 | |
62 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4 | |
63 #: package-update-indicator-prefs.c:43 | |
64 msgid "Package Update Indicator Preferences" | |
65 msgstr "Paramètres de l'Indicateur de Mises à Jour" | |
66 | |
67 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5 | |
68 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator" | |
69 msgstr "Editer les paramètres de l'Indicateur de Mises à Jour" | |
70 | |
71 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6 | |
72 msgid "updates;preferences;" | |
73 msgstr "mises à jour;paramètres;" | |
74 | |
75 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7 | |
76 msgid "preferences-other" | |
50
25552baecdcd
Remove translated icon names
Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>
parents:
39
diff
changeset
|
77 msgstr "preferences-other" |
38 | 78 |
79 #: pui-about-dialog.ui:7 | |
80 msgid "About Package Update Indicator" | |
81 msgstr "Au sujet de Package Update Indicator" | |
82 | |
83 #: pui-about-dialog.ui:11 | |
84 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster" | |
85 msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster" | |
86 | |
87 #. Place your name here. | |
88 #: pui-about-dialog.ui:15 | |
89 msgid "Translator" | |
90 msgstr "Traducteur" | |
91 | |
92 #: pui-application.c:77 | |
93 msgid "Enable debugging messages" | |
94 msgstr "Activer les messages de débogage" | |
95 | |
96 #: pui-application.c:79 | |
97 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator" | |
98 msgstr "Quitter l'instance en cours d'exécution" | |
99 | |
100 #: pui-application.c:81 | |
101 msgid "Print the version number and quit" | |
39 | 102 msgstr "Affiche le numéro de version et quitte" |
38 | 103 |
104 #: pui-application.c:236 | |
105 msgid "Up to Date" | |
106 msgstr "À jour" | |
107 | |
108 #: pui-application.c:237 | |
109 msgid "The system is up to date." | |
110 msgstr "Le système est à jour." | |
111 | |
112 #: pui-application.c:240 | |
113 msgid "Software Update" | |
114 msgid_plural "Software Updates" | |
39 | 115 msgstr[0] "Mise à jour d'un logiciel" |
116 msgstr[1] "Mises à jour de logiciels" | |
38 | 117 |
118 #: pui-application.c:243 | |
119 msgid "There is a software update available." | |
120 msgstr "Une mise à jour est disponible." | |
121 | |
122 #: pui-application.c:246 | |
123 #, c-format | |
124 msgid "There are %u software updates available." | |
39 | 125 msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles." |
38 | 126 |
127 #: pui-application.c:251 | |
128 msgid "Important Software Update" | |
129 msgid_plural "Important Software Updates" | |
39 | 130 msgstr[0] "Mise à jour importante d'un logiciel" |
131 msgstr[1] "Mises à jour importantes de logiciels" | |
38 | 132 |
133 #: pui-application.c:254 | |
134 msgid "There is an important software update available." | |
135 msgstr "Une importante mise à jour du logiciel est disponible." | |
136 | |
137 #: pui-application.c:257 | |
138 #, c-format | |
139 msgid "There are %u important software updates available." | |
39 | 140 msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles." |
38 | 141 |
142 #: pui-application.c:261 | |
143 #, c-format | |
144 msgid "There are %u software updates available, one of them is important." | |
39 | 145 msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles, l'une d'elles est importante." |
38 | 146 |
147 #: pui-application.c:266 | |
148 #, c-format | |
149 msgid "There are %u software updates available, %u of them are important." | |
39 | 150 msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles, %u sont importantes." |
38 | 151 |
152 #: pui-application.c:274 | |
153 msgid "Logout Required" | |
154 msgstr "Déconnexion requise" | |
155 | |
156 #: pui-application.c:275 | |
157 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect." | |
158 msgstr "Vous devez vous déconnecter pour que la mise à jour prenne effet." | |
159 | |
160 #: pui-application.c:279 | |
161 msgid "Restart Required" | |
162 msgstr "Redémarrage requis" | |
163 | |
164 #: pui-application.c:280 | |
165 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect." | |
39 | 166 msgstr "L'ordinateur doit être redémarré pour que les mises à jour prennent effet." |
38 | 167 |
168 #: pui-application.c:328 | |
169 msgid "Install Updates" | |
170 msgstr "Installer les mises à jour" | |
171 | |
172 #: pui-application.c:438 | |
173 msgid "Update notifications are not supported." | |
174 msgstr "Les notifications de mise à jour ne sont pas prises en charge." | |
175 | |
176 #: pui-menu.ui:13 | |
177 msgid "_Install updates" | |
178 msgstr "_Installer les mises à jour" | |
179 | |
180 #: pui-menu.ui:22 | |
181 msgid "_Preferences…" | |
182 msgstr "_Préferences…" | |
183 | |
184 #: pui-menu.ui:31 | |
185 msgid "_About…" | |
39 | 186 msgstr "_À propos…" |
38 | 187 |
188 #: pui-prefs-window.ui:17 | |
189 msgid "always" | |
190 msgstr "toujours" | |
191 | |
192 #: pui-prefs-window.ui:22 | |
193 msgid "every hour" | |
194 msgstr "chaque heure" | |
195 | |
196 #: pui-prefs-window.ui:27 | |
197 msgid "every 8 hours" | |
39 | 198 msgstr "toutes les 8 heures" |
38 | 199 |
200 #: pui-prefs-window.ui:32 | |
201 msgid "twice a day" | |
202 msgstr "deux fois par jour" | |
203 | |
204 #: pui-prefs-window.ui:37 | |
205 msgid "daily" | |
206 msgstr "Chaque jour" | |
207 | |
208 #: pui-prefs-window.ui:42 | |
209 msgid "weekly" | |
210 msgstr "Chaque semaine" | |
211 | |
212 #: pui-prefs-window.ui:47 | |
213 msgid "never" | |
214 msgstr "jamais" | |
215 | |
216 #: pui-prefs-window.ui:76 | |
217 msgid "_Refresh cache:" | |
39 | 218 msgstr "_Rafraîchir le cache:" |
38 | 219 |
220 #: pui-prefs-window.ui:89 | |
221 msgid "_Command for installing updates:" | |
39 | 222 msgstr "_Commande d'installation des mises à jour:" |
38 | 223 |
224 #: pui-prefs-window.ui:130 | |
225 msgid "Use _mobile connection" | |
39 | 226 msgstr "Utiliser la connexion _mobile" |
227 |