view po/fr.po @ 64:a5ed1047ce14

Obtain network state from GNetworkMonitor The PackageKit daemon does not necessarily run continuously and is therefore not a reliable source for network changes. More specifically, if the internet connectivity is not available when the PackageKit daemon shuts down, package-update-indicator will not be notified if connectivity is restored. Thus use GNetworkMonitor instead which is also used internally by PackageKit. This change is based on patches by Cliff <cliffd@gmx.com.br> who discovered and tracked down this issue.
author Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>
date Sun, 14 Jan 2024 18:53:37 +0100
parents 25552baecdcd
children
line wrap: on
line source

# French translations for package-update-indicator package.
# Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster
# This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
# Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 13:38+0000\n"
"Last-Translator: JCE76350\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4
#: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:493
msgid "Package Update Indicator"
msgstr "Indicateur de mises à jour"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5
#: pui-about-dialog.ui:12
msgid "Notify about available software updates"
msgstr "Informer des mises à jour disponibles"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
msgid "system-software-update"
msgstr "system-software-update"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
msgid "Update command"
msgstr "Commande mise à jour"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
msgid "Command for installing updates."
msgstr "Commande installation des mises à jour."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
msgid "Refresh interval"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
msgstr "L'intervalle en secondes pour rafraîchir les métadonnées."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
msgid "Whether to use a mobile connection"
msgstr "L'utilisation ou non d'une connexion mobile"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
msgstr ""
"Si cette option est activée, utilisez une connexion mobile pour rafraîchir "
"le cache des paquets."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
#: package-update-indicator-prefs.c:43
msgid "Package Update Indicator Preferences"
msgstr "Paramètres de l'Indicateur de Mises à Jour"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
msgstr "Editer les paramètres de l'Indicateur de Mises à Jour"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
msgid "updates;preferences;"
msgstr "mises à jour;paramètres;"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7
msgid "preferences-other"
msgstr "preferences-other"

#: pui-about-dialog.ui:7
msgid "About Package Update Indicator"
msgstr "Au sujet de Package Update Indicator"

#: pui-about-dialog.ui:11
msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster"

#. Place your name here.
#: pui-about-dialog.ui:15
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"

#: pui-application.c:77
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Activer les messages de débogage"

#: pui-application.c:79
msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
msgstr "Quitter l'instance en cours d'exécution"

#: pui-application.c:81
msgid "Print the version number and quit"
msgstr "Affiche le numéro de version et quitte"

#: pui-application.c:236
msgid "Up to Date"
msgstr "À jour"

#: pui-application.c:237
msgid "The system is up to date."
msgstr "Le système est à jour."

#: pui-application.c:240
msgid "Software Update"
msgid_plural "Software Updates"
msgstr[0] "Mise à jour d'un logiciel"
msgstr[1] "Mises à jour de logiciels"

#: pui-application.c:243
msgid "There is a software update available."
msgstr "Une mise à jour est disponible."

#: pui-application.c:246
#, c-format
msgid "There are %u software updates available."
msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles."

#: pui-application.c:251
msgid "Important Software Update"
msgid_plural "Important Software Updates"
msgstr[0] "Mise à jour importante d'un logiciel"
msgstr[1] "Mises à jour importantes de logiciels"

#: pui-application.c:254
msgid "There is an important software update available."
msgstr "Une importante mise à jour du logiciel est disponible."

#: pui-application.c:257
#, c-format
msgid "There are %u important software updates available."
msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles."

#: pui-application.c:261
#, c-format
msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles, l'une d'elles est importante."

#: pui-application.c:266
#, c-format
msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles, %u sont importantes."

#: pui-application.c:274
msgid "Logout Required"
msgstr "Déconnexion requise"

#: pui-application.c:275
msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
msgstr "Vous devez vous déconnecter pour que la mise à jour prenne effet."

#: pui-application.c:279
msgid "Restart Required"
msgstr "Redémarrage requis"

#: pui-application.c:280
msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
msgstr "L'ordinateur doit être redémarré pour que les mises à jour prennent effet."

#: pui-application.c:328
msgid "Install Updates"
msgstr "Installer les mises à jour"

#: pui-application.c:438
msgid "Update notifications are not supported."
msgstr "Les notifications de mise à jour ne sont pas prises en charge."

#: pui-menu.ui:13
msgid "_Install updates"
msgstr "_Installer les mises à jour"

#: pui-menu.ui:22
msgid "_Preferences…"
msgstr "_Préferences…"

#: pui-menu.ui:31
msgid "_About…"
msgstr "_À propos…"

#: pui-prefs-window.ui:17
msgid "always"
msgstr "toujours"

#: pui-prefs-window.ui:22
msgid "every hour"
msgstr "chaque heure"

#: pui-prefs-window.ui:27
msgid "every 8 hours"
msgstr "toutes les 8 heures"

#: pui-prefs-window.ui:32
msgid "twice a day"
msgstr "deux fois par jour"

#: pui-prefs-window.ui:37
msgid "daily"
msgstr "Chaque jour"

#: pui-prefs-window.ui:42
msgid "weekly"
msgstr "Chaque semaine"

#: pui-prefs-window.ui:47
msgid "never"
msgstr "jamais"

#: pui-prefs-window.ui:76
msgid "_Refresh cache:"
msgstr "_Rafraîchir le cache:"

#: pui-prefs-window.ui:89
msgid "_Command for installing updates:"
msgstr "_Commande d'installation des mises à jour:"

#: pui-prefs-window.ui:130
msgid "Use _mobile connection"
msgstr "Utiliser la connexion _mobile"