Mercurial > projects > pk-update-icon
comparison po/cs.po @ 48:1eb92ab03287
Avoid passing more arguments to g_strdup_printf() than specified in the format
Avoid passing more arguments to g_strdup_printf() than specified in the format
depending on the number of updates.
Split sentences with two plural forms up, otherwise they cannot be formatted
properly.
author | Stanislav Brabec <sbrabec@suse.com> |
---|---|
date | Thu, 18 Jun 2015 22:55:08 +0200 |
parents | aa5d3752091d |
children | 30d9a3573b1a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
47:e8eb1f93c4e7 | 48:1eb92ab03287 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n" | 8 "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-18 14:05+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:51:12+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:21+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:21+0200\n" |
12 "Last-Translator: Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>\n" | 12 "Last-Translator: Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>\n" |
13 "Language-Team: Czech\n" | 13 "Language-Team: Czech\n" |
14 "Language: czech\n" | 14 "Language: czech\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
51 | 51 |
52 #: ../pkui-icon.c:204 | 52 #: ../pkui-icon.c:204 |
53 msgid "_About" | 53 msgid "_About" |
54 msgstr "_O programu" | 54 msgstr "_O programu" |
55 | 55 |
56 #: ../pkui-icon.c:244 | 56 #. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned |
57 #: ../pkui-icon.c:247 | |
57 msgid "Important Software Update" | 58 msgid "Important Software Update" |
58 msgid_plural "Important Software Updates" | 59 msgid_plural "Important Software Updates" |
59 msgstr[0] "Důležitých aktualizací" | 60 msgstr[0] "Důležitých aktualizací" |
60 msgstr[1] "Důležitá aktualizace" | 61 msgstr[1] "Důležitá aktualizace" |
61 msgstr[2] "Důležité aktualizace" | 62 msgstr[2] "Důležité aktualizace" |
62 | 63 |
63 #: ../pkui-icon.c:246 | 64 #. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned |
65 #: ../pkui-icon.c:250 | |
64 msgid "Software Update" | 66 msgid "Software Update" |
65 msgid_plural "Software Updates" | 67 msgid_plural "Software Updates" |
66 msgstr[0] "Softvérových aktualizací" | 68 msgstr[0] "Softvérových aktualizací" |
67 msgstr[1] "Softvérová aktualizace" | 69 msgstr[1] "Softvérová aktualizace" |
68 msgstr[2] "Softvérové aktualizace" | 70 msgstr[2] "Softvérové aktualizace" |
69 | 71 |
70 #: ../pkui-icon.c:253 | 72 #. |
73 #. * TRANSLATORS: This sentence contains two plurals. | |
74 #. * Texts related to these plurals are mixed. That is | |
75 #. * why it is split in three parts. Fill first two parts | |
76 #. * as you need, and use them as %s in the last one to | |
77 #. * construct a sentence. Note that if the first form of | |
78 #. * plural relates only to singular form, it is never | |
79 #. * used, and dedicated shorter sentences are used. | |
80 #: ../pkui-icon.c:266 | |
81 #, fuzzy, c-format | |
82 msgid "There is %d software update available," | |
83 msgid_plural "There are %d software updates available," | |
84 msgstr[0] "Je k dispozici %d softvérových aktualizací." | |
85 msgstr[1] "Je k dispozici %d softvérová aktualizace." | |
86 msgstr[2] "Jsou k dispozici %d softvérové aktualizace." | |
87 | |
88 #. | |
89 #. * TRANSLATORS: This is the sentence part in the | |
90 #. * middle, form of which is related to the first | |
91 #. * number. If your language does not need it, simply | |
92 #. * use it as space or so. | |
93 #: ../pkui-icon.c:275 | |
94 msgid "of it" | |
95 msgid_plural "of them" | |
96 msgstr[0] "" | |
97 msgstr[1] "" | |
98 msgstr[2] "" | |
99 | |
100 #. | |
101 #. * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to | |
102 #. * swap parts, use %3$s and %1$s etc. Plurals are | |
103 #. * related to second number. | |
104 #: ../pkui-icon.c:282 | |
71 #, c-format | 105 #, c-format |
72 msgid "There are %d software updates available, %d of them is important." | 106 msgid "%s %d %s is important." |
73 msgid_plural "" | 107 msgid_plural "%s %d %s are important." |
74 "There are %d software updates available, %d of them are important." | |
75 msgstr[0] "" | 108 msgstr[0] "" |
76 "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitých." | 109 msgstr[1] "" |
77 msgstr[1] "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitá." | |
78 msgstr[2] "" | 110 msgstr[2] "" |
79 "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d jsou důležité." | |
80 | 111 |
81 #: ../pkui-icon.c:261 | 112 #: ../pkui-icon.c:287 |
82 #, c-format | 113 #, fuzzy, c-format |
83 msgid "There is an important software update available." | 114 msgid "There is %d important software update available." |
84 msgid_plural "There are %d important software updates available." | 115 msgid_plural "There are %d important software updates available." |
85 msgstr[0] "Je k dispozici %d důležitých aktualizací." | 116 msgstr[0] "Je k dispozici %d důležitých aktualizací." |
86 msgstr[1] "Je k dispozici %d důležitá aktualizace." | 117 msgstr[1] "Je k dispozici %d důležitá aktualizace." |
87 msgstr[2] "Jsou k dispozici %d důležité aktualizace." | 118 msgstr[2] "Jsou k dispozici %d důležité aktualizace." |
88 | 119 |
89 #: ../pkui-icon.c:266 | 120 #: ../pkui-icon.c:294 |
90 #, c-format | 121 #, fuzzy, c-format |
91 msgid "There is a software update available." | 122 msgid "There is %d software update available." |
92 msgid_plural "There are %d software updates available." | 123 msgid_plural "There are %d software updates available." |
93 msgstr[0] "Je k dispozici %d softvérových aktualizací." | 124 msgstr[0] "Je k dispozici %d softvérových aktualizací." |
94 msgstr[1] "Je k dispozici %d softvérová aktualizace." | 125 msgstr[1] "Je k dispozici %d softvérová aktualizace." |
95 msgstr[2] "Jsou k dispozici %d softvérové aktualizace." | 126 msgstr[2] "Jsou k dispozici %d softvérové aktualizace." |
96 | 127 |
97 #: ../pkui-icon.c:283 | 128 #: ../pkui-icon.c:313 |
98 msgid "Install Update" | 129 msgid "Install Update" |
99 msgid_plural "Install Updates" | 130 msgid_plural "Install Updates" |
100 msgstr[0] "Instalovat aktualizace" | 131 msgstr[0] "Instalovat aktualizace" |
101 msgstr[1] "Instalovat aktualizaci" | 132 msgstr[1] "Instalovat aktualizaci" |
102 msgstr[2] "Instalovat aktualizace" | 133 msgstr[2] "Instalovat aktualizace" |
106 msgstr "PackageKit Aktualizačný Applet" | 137 msgstr "PackageKit Aktualizačný Applet" |
107 | 138 |
108 #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2 | 139 #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2 |
109 msgid "Update Applet" | 140 msgid "Update Applet" |
110 msgstr "Aktualizačný Applet" | 141 msgstr "Aktualizačný Applet" |
142 | |
143 #~ msgid "There are %d software updates available, %d of them is important." | |
144 #~ msgid_plural "" | |
145 #~ "There are %d software updates available, %d of them are important." | |
146 #~ msgstr[0] "" | |
147 #~ "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitých." | |
148 #~ msgstr[1] "" | |
149 #~ "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitá." | |
150 #~ msgstr[2] "" | |
151 #~ "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d jsou důležité." |