projects/pk-update-icon

changeset 48:1eb92ab03287

Avoid passing more arguments to g_strdup_printf() than specified in the format

Avoid passing more arguments to g_strdup_printf() than specified in the format
depending on the number of updates.
Split sentences with two plural forms up, otherwise they cannot be formatted
properly.
author Stanislav Brabec <sbrabec@suse.com>
date Thu Jun 18 22:55:08 2015 +0200 (2015-06-18)
parents e8eb1f93c4e7
children 30d9a3573b1a
files pkui-icon.c po/cs.po po/de.po po/fr.po po/id.po po/sk.po
line diff
     1.1 --- a/pkui-icon.c	Thu Jun 18 22:20:45 2015 +0200
     1.2 +++ b/pkui-icon.c	Thu Jun 18 22:55:08 2015 +0200
     1.3 @@ -240,32 +240,62 @@
     1.4      guint updates_important)
     1.5  {
     1.6  	gchar	*message;
     1.7 +	gchar	*message_a;
     1.8 +	gchar	*message_b;
     1.9  	gchar	*title = updates_important ?
    1.10 +	    /* TRANSLATORS: This is a message without number mentioned */
    1.11  	    ngettext("Important Software Update", "Important Software Updates",
    1.12  	    updates_important + updates_normal) :
    1.13 +	    /* TRANSLATORS: This is a message without number mentioned */
    1.14  	    ngettext("Software Update", "Software Updates", updates_important +
    1.15  	    updates_normal);
    1.16  	gchar	*icon = updates_important ? "software-update-urgent" :
    1.17  	    "software-update-available";
    1.18  
    1.19 -	if (updates_important > 0)
    1.20 -		if (updates_normal > 0)
    1.21 -			message = g_strdup_printf(ngettext("There are %d "
    1.22 -			    "software updates available, %d of them is "
    1.23 -			    "important.", "There are %d software updates "
    1.24 -			    "available, %d of them are important.",
    1.25 -			    updates_important),
    1.26 -			    updates_normal + updates_important,
    1.27 +	if (updates_important > 0) {
    1.28 +		if (updates_normal > 0) {
    1.29 +			message_a = g_strdup_printf(
    1.30 +			/*
    1.31 +			 * TRANSLATORS: This sentence contains two plurals.
    1.32 +			 * Texts related to these plurals are mixed. That is
    1.33 +			 * why it is split in three parts. Fill first two parts
    1.34 +			 * as you need, and use them as %s in the last one to
    1.35 +			 * construct a sentence. Note that if the first form of
    1.36 +			 * plural relates only to singular form, it is never
    1.37 +			 * used, and dedicated shorter sentences are used. */
    1.38 +			    ngettext("There is %d software update available,",
    1.39 +			    "There are %d software updates available,",
    1.40 +			    updates_normal + updates_important),
    1.41 +			    updates_normal + updates_important);
    1.42 +			/*
    1.43 +			 * TRANSLATORS: This is the sentence part in the
    1.44 +			 * middle, form of which is related to the first
    1.45 +			 * number. If your language does not need it, simply
    1.46 +			 * use it as space or so. */
    1.47 +			message_b = ngettext("of it", "of them",
    1.48 +			    updates_normal + updates_important);
    1.49 +			message = g_strdup_printf(
    1.50 +			/*
    1.51 +			 * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to
    1.52 +			 * swap parts, use %3$s and %1$s etc. Plurals are
    1.53 +			 * related to second number. */
    1.54 +			    ngettext("%s %d %s is important.",
    1.55 +			    "%s %d %s are important.", updates_important),
    1.56 +			    message_a, updates_important, message_b);
    1.57 +			g_free(message_a);
    1.58 +		} else {
    1.59 +			message = g_strdup_printf(ngettext("There is %d "
    1.60 +			    "important software update available.",
    1.61 +			    "There are %d important software updates "
    1.62 +			    "available.", updates_important),
    1.63  			    updates_important);
    1.64 -		else
    1.65 -			message = g_strdup_printf(ngettext("There is an "
    1.66 -			    "important software update available.", "There are "
    1.67 -			    "%d important software updates available.",
    1.68 -			    updates_important), updates_important);
    1.69 -	else
    1.70 -		message = g_strdup_printf(ngettext("There is a software update "
    1.71 -		    "available.", "There are %d software updates available.",
    1.72 +		}
    1.73 +	} else {
    1.74 +		message = g_strdup_printf(ngettext("There is %d software "
    1.75 +		    "update available.",
    1.76 +		    "There are %d software updates available.",
    1.77  		    updates_normal), updates_normal);
    1.78 +	}
    1.79  
    1.80  	gtk_status_icon_set_tooltip(self->priv->status_icon, message);
    1.81  	gtk_status_icon_set_from_icon_name(self->priv->status_icon, icon);
     2.1 --- a/po/cs.po	Thu Jun 18 22:20:45 2015 +0200
     2.2 +++ b/po/cs.po	Thu Jun 18 22:55:08 2015 +0200
     2.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     2.4  msgstr ""
     2.5  "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n"
     2.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     2.7 -"POT-Creation-Date: 2015-06-18 14:05+0200\n"
     2.8 +"POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:51:12+0200\n"
     2.9  "PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:21+0200\n"
    2.10  "Last-Translator: Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>\n"
    2.11  "Language-Team: Czech\n"
    2.12 @@ -53,48 +53,79 @@
    2.13  msgid "_About"
    2.14  msgstr "_O programu"
    2.15  
    2.16 -#: ../pkui-icon.c:244
    2.17 +#. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
    2.18 +#: ../pkui-icon.c:247
    2.19  msgid "Important Software Update"
    2.20  msgid_plural "Important Software Updates"
    2.21  msgstr[0] "Důležitých aktualizací"
    2.22  msgstr[1] "Důležitá aktualizace"
    2.23  msgstr[2] "Důležité aktualizace"
    2.24  
    2.25 -#: ../pkui-icon.c:246
    2.26 +#. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
    2.27 +#: ../pkui-icon.c:250
    2.28  msgid "Software Update"
    2.29  msgid_plural "Software Updates"
    2.30  msgstr[0] "Softvérových aktualizací"
    2.31  msgstr[1] "Softvérová aktualizace"
    2.32  msgstr[2] "Softvérové aktualizace"
    2.33  
    2.34 -#: ../pkui-icon.c:253
    2.35 +#.
    2.36 +#. * TRANSLATORS: This sentence contains two plurals.
    2.37 +#. * Texts related to these plurals are mixed. That is
    2.38 +#. * why it is split in three parts. Fill first two parts
    2.39 +#. * as you need, and use them as %s in the last one to
    2.40 +#. * construct a sentence. Note that if the first form of
    2.41 +#. * plural relates only to singular form, it is never
    2.42 +#. * used, and dedicated shorter sentences are used.
    2.43 +#: ../pkui-icon.c:266
    2.44 +#, fuzzy, c-format
    2.45 +msgid "There is %d software update available,"
    2.46 +msgid_plural "There are %d software updates available,"
    2.47 +msgstr[0] "Je k dispozici %d softvérových aktualizací."
    2.48 +msgstr[1] "Je k dispozici %d softvérová aktualizace."
    2.49 +msgstr[2] "Jsou k dispozici %d softvérové aktualizace."
    2.50 +
    2.51 +#.
    2.52 +#. * TRANSLATORS: This is the sentence part in the
    2.53 +#. * middle, form of which is related to the first
    2.54 +#. * number. If your language does not need it, simply
    2.55 +#. * use it as space or so.
    2.56 +#: ../pkui-icon.c:275
    2.57 +msgid "of it"
    2.58 +msgid_plural "of them"
    2.59 +msgstr[0] ""
    2.60 +msgstr[1] ""
    2.61 +msgstr[2] ""
    2.62 +
    2.63 +#.
    2.64 +#. * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to
    2.65 +#. * swap parts, use %3$s and %1$s etc. Plurals are
    2.66 +#. * related to second number.
    2.67 +#: ../pkui-icon.c:282
    2.68  #, c-format
    2.69 -msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
    2.70 -msgid_plural ""
    2.71 -"There are %d software updates available, %d of them are important."
    2.72 +msgid "%s %d %s is important."
    2.73 +msgid_plural "%s %d %s are important."
    2.74  msgstr[0] ""
    2.75 -"Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitých."
    2.76 -msgstr[1] "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitá."
    2.77 +msgstr[1] ""
    2.78  msgstr[2] ""
    2.79 -"Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d jsou důležité."
    2.80  
    2.81 -#: ../pkui-icon.c:261
    2.82 -#, c-format
    2.83 -msgid "There is an important software update available."
    2.84 +#: ../pkui-icon.c:287
    2.85 +#, fuzzy, c-format
    2.86 +msgid "There is %d important software update available."
    2.87  msgid_plural "There are %d important software updates available."
    2.88  msgstr[0] "Je k dispozici %d důležitých aktualizací."
    2.89  msgstr[1] "Je k dispozici %d důležitá aktualizace."
    2.90  msgstr[2] "Jsou k dispozici %d důležité aktualizace."
    2.91  
    2.92 -#: ../pkui-icon.c:266
    2.93 -#, c-format
    2.94 -msgid "There is a software update available."
    2.95 +#: ../pkui-icon.c:294
    2.96 +#, fuzzy, c-format
    2.97 +msgid "There is %d software update available."
    2.98  msgid_plural "There are %d software updates available."
    2.99  msgstr[0] "Je k dispozici %d softvérových aktualizací."
   2.100  msgstr[1] "Je k dispozici %d softvérová aktualizace."
   2.101  msgstr[2] "Jsou k dispozici %d softvérové aktualizace."
   2.102  
   2.103 -#: ../pkui-icon.c:283
   2.104 +#: ../pkui-icon.c:313
   2.105  msgid "Install Update"
   2.106  msgid_plural "Install Updates"
   2.107  msgstr[0] "Instalovat aktualizace"
   2.108 @@ -108,3 +139,13 @@
   2.109  #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2
   2.110  msgid "Update Applet"
   2.111  msgstr "Aktualizačný Applet"
   2.112 +
   2.113 +#~ msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
   2.114 +#~ msgid_plural ""
   2.115 +#~ "There are %d software updates available, %d of them are important."
   2.116 +#~ msgstr[0] ""
   2.117 +#~ "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitých."
   2.118 +#~ msgstr[1] ""
   2.119 +#~ "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitá."
   2.120 +#~ msgstr[2] ""
   2.121 +#~ "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d jsou důležité."
     3.1 --- a/po/de.po	Thu Jun 18 22:20:45 2015 +0200
     3.2 +++ b/po/de.po	Thu Jun 18 22:55:08 2015 +0200
     3.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     3.4  msgstr ""
     3.5  "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n"
     3.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     3.7 -"POT-Creation-Date: 2015-06-18 14:05+0200\n"
     3.8 +"POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:51:12+0200\n"
     3.9  "PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:21+0200\n"
    3.10  "Last-Translator: Guido Berhoerster <gber@opensuse.org>\n"
    3.11  "Language-Team: German\n"
    3.12 @@ -58,43 +58,72 @@
    3.13  msgid "_About"
    3.14  msgstr "_Info"
    3.15  
    3.16 -#: ../pkui-icon.c:244
    3.17 +#. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
    3.18 +#: ../pkui-icon.c:247
    3.19  msgid "Important Software Update"
    3.20  msgid_plural "Important Software Updates"
    3.21  msgstr[0] "Wichtige Aktualisierung"
    3.22  msgstr[1] "Wichtige Aktualisierungen"
    3.23  
    3.24 -#: ../pkui-icon.c:246
    3.25 +#. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
    3.26 +#: ../pkui-icon.c:250
    3.27  msgid "Software Update"
    3.28  msgid_plural "Software Updates"
    3.29  msgstr[0] "Softwareaktualisierung"
    3.30  msgstr[1] "Softwareaktualisierungen"
    3.31  
    3.32 -#: ../pkui-icon.c:253
    3.33 +#.
    3.34 +#. * TRANSLATORS: This sentence contains two plurals.
    3.35 +#. * Texts related to these plurals are mixed. That is
    3.36 +#. * why it is split in three parts. Fill first two parts
    3.37 +#. * as you need, and use them as %s in the last one to
    3.38 +#. * construct a sentence. Note that if the first form of
    3.39 +#. * plural relates only to singular form, it is never
    3.40 +#. * used, and dedicated shorter sentences are used.
    3.41 +#: ../pkui-icon.c:266
    3.42 +#, fuzzy, c-format
    3.43 +msgid "There is %d software update available,"
    3.44 +msgid_plural "There are %d software updates available,"
    3.45 +msgstr[0] "Eine Softwareaktualisierung ist verfügbar."
    3.46 +msgstr[1] "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar."
    3.47 +
    3.48 +#.
    3.49 +#. * TRANSLATORS: This is the sentence part in the
    3.50 +#. * middle, form of which is related to the first
    3.51 +#. * number. If your language does not need it, simply
    3.52 +#. * use it as space or so.
    3.53 +#: ../pkui-icon.c:275
    3.54 +msgid "of it"
    3.55 +msgid_plural "of them"
    3.56 +msgstr[0] ""
    3.57 +msgstr[1] ""
    3.58 +
    3.59 +#.
    3.60 +#. * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to
    3.61 +#. * swap parts, use %3$s and %1$s etc. Plurals are
    3.62 +#. * related to second number.
    3.63 +#: ../pkui-icon.c:282
    3.64  #, c-format
    3.65 -msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
    3.66 -msgid_plural ""
    3.67 -"There are %d software updates available, %d of them are important."
    3.68 +msgid "%s %d %s is important."
    3.69 +msgid_plural "%s %d %s are important."
    3.70  msgstr[0] ""
    3.71 -"Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar, davon ist %d wichtig."
    3.72  msgstr[1] ""
    3.73 -"Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar, davon sind %d wichtig."
    3.74  
    3.75 -#: ../pkui-icon.c:261
    3.76 -#, c-format
    3.77 -msgid "There is an important software update available."
    3.78 +#: ../pkui-icon.c:287
    3.79 +#, fuzzy, c-format
    3.80 +msgid "There is %d important software update available."
    3.81  msgid_plural "There are %d important software updates available."
    3.82  msgstr[0] "Es ist eine wichtige Softwareaktualisierung verfügbar."
    3.83  msgstr[1] "Es sind %d wichtige Softwareaktualisierungen verfügbar."
    3.84  
    3.85 -#: ../pkui-icon.c:266
    3.86 -#, c-format
    3.87 -msgid "There is a software update available."
    3.88 +#: ../pkui-icon.c:294
    3.89 +#, fuzzy, c-format
    3.90 +msgid "There is %d software update available."
    3.91  msgid_plural "There are %d software updates available."
    3.92  msgstr[0] "Eine Softwareaktualisierung ist verfügbar."
    3.93  msgstr[1] "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar."
    3.94  
    3.95 -#: ../pkui-icon.c:283
    3.96 +#: ../pkui-icon.c:313
    3.97  msgid "Install Update"
    3.98  msgid_plural "Install Updates"
    3.99  msgstr[0] "Aktualisierung Installieren"
   3.100 @@ -107,3 +136,11 @@
   3.101  #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2
   3.102  msgid "Update Applet"
   3.103  msgstr "Aktualisierungsapplet"
   3.104 +
   3.105 +#~ msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
   3.106 +#~ msgid_plural ""
   3.107 +#~ "There are %d software updates available, %d of them are important."
   3.108 +#~ msgstr[0] ""
   3.109 +#~ "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar, davon ist %d wichtig."
   3.110 +#~ msgstr[1] ""
   3.111 +#~ "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar, davon sind %d wichtig."
     4.1 --- a/po/fr.po	Thu Jun 18 22:20:45 2015 +0200
     4.2 +++ b/po/fr.po	Thu Jun 18 22:55:08 2015 +0200
     4.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     4.4  msgstr ""
     4.5  "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n"
     4.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     4.7 -"POT-Creation-Date: 2015-06-18 14:05+0200\n"
     4.8 +"POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:51:12+0200\n"
     4.9  "PO-Revision-Date: 2001-10-20 15:40+0200\n"
    4.10  "Last-Translator: Vincent Untz <vuntz@opensuse.org>\n"
    4.11  "Language-Team: French\n"
    4.12 @@ -56,41 +56,72 @@
    4.13  msgid "_About"
    4.14  msgstr "À _propos"
    4.15  
    4.16 -#: ../pkui-icon.c:244
    4.17 +#. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
    4.18 +#: ../pkui-icon.c:247
    4.19  msgid "Important Software Update"
    4.20  msgid_plural "Important Software Updates"
    4.21  msgstr[0] "Mise à jour importante d'un logiciel"
    4.22  msgstr[1] "Mises à jour importantes de logiciels"
    4.23  
    4.24 -#: ../pkui-icon.c:246
    4.25 +#. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
    4.26 +#: ../pkui-icon.c:250
    4.27  msgid "Software Update"
    4.28  msgid_plural "Software Updates"
    4.29  msgstr[0] "Mise à jour d'un logiciel"
    4.30  msgstr[1] "Mises à jour de logiciels"
    4.31  
    4.32 -#: ../pkui-icon.c:253
    4.33 +#.
    4.34 +#. * TRANSLATORS: This sentence contains two plurals.
    4.35 +#. * Texts related to these plurals are mixed. That is
    4.36 +#. * why it is split in three parts. Fill first two parts
    4.37 +#. * as you need, and use them as %s in the last one to
    4.38 +#. * construct a sentence. Note that if the first form of
    4.39 +#. * plural relates only to singular form, it is never
    4.40 +#. * used, and dedicated shorter sentences are used.
    4.41 +#: ../pkui-icon.c:266
    4.42 +#, fuzzy, c-format
    4.43 +msgid "There is %d software update available,"
    4.44 +msgid_plural "There are %d software updates available,"
    4.45 +msgstr[0] "Il y a une mise à jour disponible."
    4.46 +msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles."
    4.47 +
    4.48 +#.
    4.49 +#. * TRANSLATORS: This is the sentence part in the
    4.50 +#. * middle, form of which is related to the first
    4.51 +#. * number. If your language does not need it, simply
    4.52 +#. * use it as space or so.
    4.53 +#: ../pkui-icon.c:275
    4.54 +msgid "of it"
    4.55 +msgid_plural "of them"
    4.56 +msgstr[0] ""
    4.57 +msgstr[1] ""
    4.58 +
    4.59 +#.
    4.60 +#. * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to
    4.61 +#. * swap parts, use %3$s and %1$s etc. Plurals are
    4.62 +#. * related to second number.
    4.63 +#: ../pkui-icon.c:282
    4.64  #, c-format
    4.65 -msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
    4.66 -msgid_plural ""
    4.67 -"There are %d software updates available, %d of them are important."
    4.68 -msgstr[0] "Il y a %d mise à jour disponible, dont %d importante."
    4.69 -msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles, dont %d importantes."
    4.70 +msgid "%s %d %s is important."
    4.71 +msgid_plural "%s %d %s are important."
    4.72 +msgstr[0] ""
    4.73 +msgstr[1] ""
    4.74  
    4.75 -#: ../pkui-icon.c:261
    4.76 -#, c-format
    4.77 -msgid "There is an important software update available."
    4.78 +#: ../pkui-icon.c:287
    4.79 +#, fuzzy, c-format
    4.80 +msgid "There is %d important software update available."
    4.81  msgid_plural "There are %d important software updates available."
    4.82  msgstr[0] "Il y a une mise à jour importante disponible."
    4.83  msgstr[1] "Il y a %d mises à jour importantes disponibles."
    4.84  
    4.85 -#: ../pkui-icon.c:266
    4.86 -#, c-format
    4.87 -msgid "There is a software update available."
    4.88 +#: ../pkui-icon.c:294
    4.89 +#, fuzzy, c-format
    4.90 +msgid "There is %d software update available."
    4.91  msgid_plural "There are %d software updates available."
    4.92  msgstr[0] "Il y a une mise à jour disponible."
    4.93  msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles."
    4.94  
    4.95 -#: ../pkui-icon.c:283
    4.96 +#: ../pkui-icon.c:313
    4.97  msgid "Install Update"
    4.98  msgid_plural "Install Updates"
    4.99  msgstr[0] "Installer la mise à jour"
   4.100 @@ -103,3 +134,9 @@
   4.101  #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2
   4.102  msgid "Update Applet"
   4.103  msgstr "Applet de mise à jour"
   4.104 +
   4.105 +#~ msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
   4.106 +#~ msgid_plural ""
   4.107 +#~ "There are %d software updates available, %d of them are important."
   4.108 +#~ msgstr[0] "Il y a %d mise à jour disponible, dont %d importante."
   4.109 +#~ msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles, dont %d importantes."
     5.1 --- a/po/id.po	Thu Jun 18 22:20:45 2015 +0200
     5.2 +++ b/po/id.po	Thu Jun 18 22:55:08 2015 +0200
     5.3 @@ -8,7 +8,7 @@
     5.4  msgstr ""
     5.5  "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n"
     5.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     5.7 -"POT-Creation-Date: 2015-06-18 14:05+0200\n"
     5.8 +"POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:51:12+0200\n"
     5.9  "PO-Revision-Date: 2011-10-20 10:50+0200\n"
    5.10  "Last-Translator: Guido Berhoerster <gber@opensuse.org>\n"
    5.11  "Language-Team: Indonesian\n"
    5.12 @@ -59,42 +59,70 @@
    5.13  msgid "_About"
    5.14  msgstr "Tent_ang"
    5.15  
    5.16 -#: ../pkui-icon.c:244
    5.17 +#. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
    5.18 +#: ../pkui-icon.c:247
    5.19  msgid "Important Software Update"
    5.20  msgid_plural "Important Software Updates"
    5.21  msgstr[0] "Perangkat Lunak Pembaharuan yang penting"
    5.22  msgstr[1] "Perangkat Lunak Pembaharuan-Pembaharuan yang penting"
    5.23  
    5.24 -#: ../pkui-icon.c:246
    5.25 +#. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
    5.26 +#: ../pkui-icon.c:250
    5.27  msgid "Software Update"
    5.28  msgid_plural "Software Updates"
    5.29  msgstr[0] "Pembaharuan Perangkat Lunak"
    5.30  msgstr[1] "Pembaharuan-Pembaharuan Perangkat Lunak"
    5.31  
    5.32 -#: ../pkui-icon.c:253
    5.33 +#.
    5.34 +#. * TRANSLATORS: This sentence contains two plurals.
    5.35 +#. * Texts related to these plurals are mixed. That is
    5.36 +#. * why it is split in three parts. Fill first two parts
    5.37 +#. * as you need, and use them as %s in the last one to
    5.38 +#. * construct a sentence. Note that if the first form of
    5.39 +#. * plural relates only to singular form, it is never
    5.40 +#. * used, and dedicated shorter sentences are used.
    5.41 +#: ../pkui-icon.c:266
    5.42 +#, fuzzy, c-format
    5.43 +msgid "There is %d software update available,"
    5.44 +msgid_plural "There are %d software updates available,"
    5.45 +msgstr[0] "Tersedia sebuah Pembaharuan Perangkat Lunak."
    5.46 +msgstr[1] "Tersedia Pembaharuan-Pembaharuan Perangkat Lunak."
    5.47 +
    5.48 +#.
    5.49 +#. * TRANSLATORS: This is the sentence part in the
    5.50 +#. * middle, form of which is related to the first
    5.51 +#. * number. If your language does not need it, simply
    5.52 +#. * use it as space or so.
    5.53 +#: ../pkui-icon.c:275
    5.54 +msgid "of it"
    5.55 +msgid_plural "of them"
    5.56 +msgstr[0] ""
    5.57 +
    5.58 +#.
    5.59 +#. * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to
    5.60 +#. * swap parts, use %3$s and %1$s etc. Plurals are
    5.61 +#. * related to second number.
    5.62 +#: ../pkui-icon.c:282
    5.63  #, c-format
    5.64 -msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
    5.65 -msgid_plural ""
    5.66 -"There are %d software updates available, %d of them are important."
    5.67 -msgstr[0] "Tersedia Pembaharuan Perangkat Lunak, diantaranya adalah penting."
    5.68 -msgstr[1] ""
    5.69 -"Tersedia Pembaharuan-Pembaharuan Perangkat Lunak, diantaranya adalah penting."
    5.70 +msgid "%s %d %s is important."
    5.71 +msgid_plural "%s %d %s are important."
    5.72 +msgstr[0] ""
    5.73  
    5.74 -#: ../pkui-icon.c:261
    5.75 -#, c-format
    5.76 -msgid "There is an important software update available."
    5.77 +#: ../pkui-icon.c:287
    5.78 +#, fuzzy, c-format
    5.79 +msgid "There is %d important software update available."
    5.80  msgid_plural "There are %d important software updates available."
    5.81  msgstr[0] "Tersedia sebuah Pembaharuan Perangkat Lunak yang penting."
    5.82  msgstr[1] "Tersedia Pembaharuan-Pembaharuan Perangkat Lunak yang penting."
    5.83  
    5.84 -#: ../pkui-icon.c:266
    5.85 -#, c-format
    5.86 -msgid "There is a software update available."
    5.87 +#: ../pkui-icon.c:294
    5.88 +#, fuzzy, c-format
    5.89 +msgid "There is %d software update available."
    5.90  msgid_plural "There are %d software updates available."
    5.91  msgstr[0] "Tersedia sebuah Pembaharuan Perangkat Lunak."
    5.92  msgstr[1] "Tersedia Pembaharuan-Pembaharuan Perangkat Lunak."
    5.93  
    5.94 -#: ../pkui-icon.c:283
    5.95 +#: ../pkui-icon.c:313
    5.96  msgid "Install Update"
    5.97  msgid_plural "Install Updates"
    5.98  msgstr[0] "Pasang Perangkat Lunak Pembaharuan"
    5.99 @@ -107,3 +135,12 @@
   5.100  #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2
   5.101  msgid "Update Applet"
   5.102  msgstr "Update Applet"
   5.103 +
   5.104 +#~ msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
   5.105 +#~ msgid_plural ""
   5.106 +#~ "There are %d software updates available, %d of them are important."
   5.107 +#~ msgstr[0] ""
   5.108 +#~ "Tersedia Pembaharuan Perangkat Lunak, diantaranya adalah penting."
   5.109 +#~ msgstr[1] ""
   5.110 +#~ "Tersedia Pembaharuan-Pembaharuan Perangkat Lunak, diantaranya adalah "
   5.111 +#~ "penting."
     6.1 --- a/po/sk.po	Thu Jun 18 22:20:45 2015 +0200
     6.2 +++ b/po/sk.po	Thu Jun 18 22:55:08 2015 +0200
     6.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     6.4  msgstr ""
     6.5  "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n"
     6.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     6.7 -"POT-Creation-Date: 2015-06-18 14:05+0200\n"
     6.8 +"POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:51:12+0200\n"
     6.9  "PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:21+0200\n"
    6.10  "Last-Translator: Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>\n"
    6.11  "Language-Team: Slovak\n"
    6.12 @@ -53,49 +53,79 @@
    6.13  msgid "_About"
    6.14  msgstr "_O programe"
    6.15  
    6.16 -#: ../pkui-icon.c:244
    6.17 +#. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
    6.18 +#: ../pkui-icon.c:247
    6.19  msgid "Important Software Update"
    6.20  msgid_plural "Important Software Updates"
    6.21  msgstr[0] "Dôležitých aktualizácií"
    6.22  msgstr[1] "Dôležitá aktualizácia"
    6.23  msgstr[2] "Dôležité aktualizácie"
    6.24  
    6.25 -#: ../pkui-icon.c:246
    6.26 +#. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
    6.27 +#: ../pkui-icon.c:250
    6.28  msgid "Software Update"
    6.29  msgid_plural "Software Updates"
    6.30  msgstr[0] "Softvérových aktualizácií"
    6.31  msgstr[1] "Softvérová aktualizácia"
    6.32  msgstr[2] "Softvérové aktualizácie"
    6.33  
    6.34 -#: ../pkui-icon.c:253
    6.35 +#.
    6.36 +#. * TRANSLATORS: This sentence contains two plurals.
    6.37 +#. * Texts related to these plurals are mixed. That is
    6.38 +#. * why it is split in three parts. Fill first two parts
    6.39 +#. * as you need, and use them as %s in the last one to
    6.40 +#. * construct a sentence. Note that if the first form of
    6.41 +#. * plural relates only to singular form, it is never
    6.42 +#. * used, and dedicated shorter sentences are used.
    6.43 +#: ../pkui-icon.c:266
    6.44 +#, fuzzy, c-format
    6.45 +msgid "There is %d software update available,"
    6.46 +msgid_plural "There are %d software updates available,"
    6.47 +msgstr[0] "Je k dispozícii %d softvérových aktualizácií."
    6.48 +msgstr[1] "Je k dispozícii %d softvérová aktualizácia."
    6.49 +msgstr[2] "Sú k dispozícii %d softvérové aktualizácie."
    6.50 +
    6.51 +#.
    6.52 +#. * TRANSLATORS: This is the sentence part in the
    6.53 +#. * middle, form of which is related to the first
    6.54 +#. * number. If your language does not need it, simply
    6.55 +#. * use it as space or so.
    6.56 +#: ../pkui-icon.c:275
    6.57 +msgid "of it"
    6.58 +msgid_plural "of them"
    6.59 +msgstr[0] ""
    6.60 +msgstr[1] ""
    6.61 +msgstr[2] ""
    6.62 +
    6.63 +#.
    6.64 +#. * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to
    6.65 +#. * swap parts, use %3$s and %1$s etc. Plurals are
    6.66 +#. * related to second number.
    6.67 +#: ../pkui-icon.c:282
    6.68  #, c-format
    6.69 -msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
    6.70 -msgid_plural ""
    6.71 -"There are %d software updates available, %d of them are important."
    6.72 +msgid "%s %d %s is important."
    6.73 +msgid_plural "%s %d %s are important."
    6.74  msgstr[0] ""
    6.75 -"Je k dispozícii %d softvérových aktualizácií, z toho %d je dôležitých."
    6.76  msgstr[1] ""
    6.77 -"Je k dispozícii %d softvérových aktualizácií, z toho %d je dôležitá."
    6.78  msgstr[2] ""
    6.79 -"Je k dispozícii %d softvérových aktualizácií, z toho %d sú dôležité."
    6.80  
    6.81 -#: ../pkui-icon.c:261
    6.82 -#, c-format
    6.83 -msgid "There is an important software update available."
    6.84 +#: ../pkui-icon.c:287
    6.85 +#, fuzzy, c-format
    6.86 +msgid "There is %d important software update available."
    6.87  msgid_plural "There are %d important software updates available."
    6.88  msgstr[0] "Je k dispozícii %d dôležitých aktualizácií."
    6.89  msgstr[1] "Je k dispozícii %d dôležitá aktualizácia."
    6.90  msgstr[2] "Sú k dispozícii %d dôležité aktualizácie."
    6.91  
    6.92 -#: ../pkui-icon.c:266
    6.93 -#, c-format
    6.94 -msgid "There is a software update available."
    6.95 +#: ../pkui-icon.c:294
    6.96 +#, fuzzy, c-format
    6.97 +msgid "There is %d software update available."
    6.98  msgid_plural "There are %d software updates available."
    6.99  msgstr[0] "Je k dispozícii %d softvérových aktualizácií."
   6.100  msgstr[1] "Je k dispozícii %d softvérová aktualizácia."
   6.101  msgstr[2] "Sú k dispozícii %d softvérové aktualizácie."
   6.102  
   6.103 -#: ../pkui-icon.c:283
   6.104 +#: ../pkui-icon.c:313
   6.105  msgid "Install Update"
   6.106  msgid_plural "Install Updates"
   6.107  msgstr[0] "Inštalovať aktualizácie"
   6.108 @@ -109,3 +139,13 @@
   6.109  #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2
   6.110  msgid "Update Applet"
   6.111  msgstr "Aktualizačný Applet"
   6.112 +
   6.113 +#~ msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
   6.114 +#~ msgid_plural ""
   6.115 +#~ "There are %d software updates available, %d of them are important."
   6.116 +#~ msgstr[0] ""
   6.117 +#~ "Je k dispozícii %d softvérových aktualizácií, z toho %d je dôležitých."
   6.118 +#~ msgstr[1] ""
   6.119 +#~ "Je k dispozícii %d softvérových aktualizácií, z toho %d je dôležitá."
   6.120 +#~ msgstr[2] ""
   6.121 +#~ "Je k dispozícii %d softvérových aktualizácií, z toho %d sú dôležité."