view po/cs.po @ 46:aa5d3752091d

Make the update viewer command configurable Make the update viewer command configurable at copile time through the UPDATE_VIEWER_COMMAND macro. Make the update viewer command configurable at run time through the -c/--command command line option. Treat the update viewer command as a shell command and parse it via g_shell_parse_argv(), this allows for running the update viewer via xdg-su, gnomesu, pkexec etc. Disable install action in the notification and on the status icon in case no update viewer command has been provided.
author Guido Berhoerster <gber@opensuse.org>
date Thu, 18 Jun 2015 14:10:57 +0200
parents d95c601ac333
children 1eb92ab03287
line wrap: on
line source

# pk-update-icon
# Copyright (C) 2011 Pavol Rusnak, Guido Berhoerster
# This file is distributed under the same license as the pk-update-icon package.
# Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"

#: ../main.c:42
msgid "Command for starting the software update viewer"
msgstr ""

#: ../main.c:45
msgid "Set the delay in seconds before the first check for updates"
msgstr "Nastavit prodlevu ve vteřinách před první kontrolou aktualizací"

#: ../main.c:48
msgid "Set the interval in seconds between checks for updates"
msgstr "Nastavit interval ve vteřinách mezi kontrolami aktualizací"

#: ../main.c:51
msgid "Print the version number and exit"
msgstr "Vypíše verzi a skončí"

#: ../main.c:63
msgid "- display notifications about software updates"
msgstr "- zobrazit notifikace o softvérových aktualizacích"

#: ../pkui-icon.c:94
msgid "Software Updates"
msgstr "Softvérové aktualizace"

#: ../pkui-icon.c:168
msgid "translators"
msgstr "Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>"

#: ../pkui-icon.c:196
msgid "_Check for Updates"
msgstr "_Skontrolovat aktualizace"

#: ../pkui-icon.c:204
msgid "_About"
msgstr "_O programu"

#: ../pkui-icon.c:244
msgid "Important Software Update"
msgid_plural "Important Software Updates"
msgstr[0] "Důležitých aktualizací"
msgstr[1] "Důležitá aktualizace"
msgstr[2] "Důležité aktualizace"

#: ../pkui-icon.c:246
msgid "Software Update"
msgid_plural "Software Updates"
msgstr[0] "Softvérových aktualizací"
msgstr[1] "Softvérová aktualizace"
msgstr[2] "Softvérové aktualizace"

#: ../pkui-icon.c:253
#, c-format
msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
msgid_plural ""
"There are %d software updates available, %d of them are important."
msgstr[0] ""
"Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitých."
msgstr[1] "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitá."
msgstr[2] ""
"Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d jsou důležité."

#: ../pkui-icon.c:261
#, c-format
msgid "There is an important software update available."
msgid_plural "There are %d important software updates available."
msgstr[0] "Je k dispozici %d důležitých aktualizací."
msgstr[1] "Je k dispozici %d důležitá aktualizace."
msgstr[2] "Jsou k dispozici %d důležité aktualizace."

#: ../pkui-icon.c:266
#, c-format
msgid "There is a software update available."
msgid_plural "There are %d software updates available."
msgstr[0] "Je k dispozici %d softvérových aktualizací."
msgstr[1] "Je k dispozici %d softvérová aktualizace."
msgstr[2] "Jsou k dispozici %d softvérové aktualizace."

#: ../pkui-icon.c:283
msgid "Install Update"
msgid_plural "Install Updates"
msgstr[0] "Instalovat aktualizace"
msgstr[1] "Instalovat aktualizaci"
msgstr[2] "Instalovat aktualizace"

#: ../pk-update-icon.desktop.in.h:1
msgid "PackageKit Update Applet"
msgstr "PackageKit Aktualizačný Applet"

#: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2
msgid "Update Applet"
msgstr "Aktualizačný Applet"