comparison po/cs.po @ 46:aa5d3752091d

Make the update viewer command configurable Make the update viewer command configurable at copile time through the UPDATE_VIEWER_COMMAND macro. Make the update viewer command configurable at run time through the -c/--command command line option. Treat the update viewer command as a shell command and parse it via g_shell_parse_argv(), this allows for running the update viewer via xdg-su, gnomesu, pkexec etc. Disable install action in the notification and on the status icon in case no update viewer command has been provided.
author Guido Berhoerster <gber@opensuse.org>
date Thu, 18 Jun 2015 14:10:57 +0200
parents d95c601ac333
children 1eb92ab03287
comparison
equal deleted inserted replaced
45:a29fbf0a7f6c 46:aa5d3752091d
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n" 8 "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-20 13:27+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2015-06-18 14:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:21+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:21+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>\n" 12 "Last-Translator: Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>\n"
13 "Language-Team: Czech\n" 13 "Language-Team: Czech\n"
14 "Language: czech\n" 14 "Language: czech\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
19 19
20 #: ../main.c:41 20 #: ../main.c:42
21 msgid "Command for starting the software update viewer"
22 msgstr ""
23
24 #: ../main.c:45
21 msgid "Set the delay in seconds before the first check for updates" 25 msgid "Set the delay in seconds before the first check for updates"
22 msgstr "" 26 msgstr "Nastavit prodlevu ve vteřinách před první kontrolou aktualizací"
23 "Nastavit prodlevu ve vteřinách před první kontrolou aktualizací"
24 27
25 #: ../main.c:44 28 #: ../main.c:48
26 msgid "Set the interval in seconds between checks for updates" 29 msgid "Set the interval in seconds between checks for updates"
27 msgstr "" 30 msgstr "Nastavit interval ve vteřinách mezi kontrolami aktualizací"
28 "Nastavit interval ve vteřinách mezi kontrolami aktualizací"
29 31
30 #: ../main.c:47 32 #: ../main.c:51
31 msgid "Print the version number and exit" 33 msgid "Print the version number and exit"
32 msgstr "Vypíše verzi a skončí" 34 msgstr "Vypíše verzi a skončí"
33 35
34 #: ../main.c:59 36 #: ../main.c:63
35 msgid "- display notifications about software updates" 37 msgid "- display notifications about software updates"
36 msgstr "- zobrazit notifikace o softvérových aktualizacích" 38 msgstr "- zobrazit notifikace o softvérových aktualizacích"
37 39
38 #: ../pkui-icon.c:90 40 #: ../pkui-icon.c:94
39 msgid "Software Updates" 41 msgid "Software Updates"
40 msgstr "Softvérové aktualizace" 42 msgstr "Softvérové aktualizace"
41 43
42 #: ../pkui-icon.c:152 44 #: ../pkui-icon.c:168
43 msgid "translators" 45 msgid "translators"
44 msgstr "Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>" 46 msgstr "Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>"
45 47
46 #: ../pkui-icon.c:180 48 #: ../pkui-icon.c:196
47 msgid "_Check for Updates" 49 msgid "_Check for Updates"
48 msgstr "_Skontrolovat aktualizace" 50 msgstr "_Skontrolovat aktualizace"
49 51
50 #: ../pkui-icon.c:188 52 #: ../pkui-icon.c:204
51 msgid "_About" 53 msgid "_About"
52 msgstr "_O programu" 54 msgstr "_O programu"
53 55
54 #: ../pkui-icon.c:227 56 #: ../pkui-icon.c:244
55 msgid "Important Software Update" 57 msgid "Important Software Update"
56 msgid_plural "Important Software Updates" 58 msgid_plural "Important Software Updates"
57 msgstr[0] "Důležitých aktualizací" 59 msgstr[0] "Důležitých aktualizací"
58 msgstr[1] "Důležitá aktualizace" 60 msgstr[1] "Důležitá aktualizace"
59 msgstr[2] "Důležité aktualizace" 61 msgstr[2] "Důležité aktualizace"
60 62
61 #: ../pkui-icon.c:229 63 #: ../pkui-icon.c:246
62 msgid "Software Update" 64 msgid "Software Update"
63 msgid_plural "Software Updates" 65 msgid_plural "Software Updates"
64 msgstr[0] "Softvérových aktualizací" 66 msgstr[0] "Softvérových aktualizací"
65 msgstr[1] "Softvérová aktualizace" 67 msgstr[1] "Softvérová aktualizace"
66 msgstr[2] "Softvérové aktualizace" 68 msgstr[2] "Softvérové aktualizace"
67 69
68 #: ../pkui-icon.c:236 70 #: ../pkui-icon.c:253
69 #, c-format 71 #, c-format
70 msgid "There are %d software updates available, %d of them is important." 72 msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
71 msgid_plural "" 73 msgid_plural ""
72 "There are %d software updates available, %d of them are important." 74 "There are %d software updates available, %d of them are important."
73 msgstr[0] "" 75 msgstr[0] ""
74 "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitých." 76 "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitých."
75 msgstr[1] "" 77 msgstr[1] "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitá."
76 "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitá."
77 msgstr[2] "" 78 msgstr[2] ""
78 "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d jsou důležité." 79 "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d jsou důležité."
79 80
80 #: ../pkui-icon.c:244 81 #: ../pkui-icon.c:261
81 #, c-format 82 #, c-format
82 msgid "There is an important software update available." 83 msgid "There is an important software update available."
83 msgid_plural "There are %d important software updates available." 84 msgid_plural "There are %d important software updates available."
84 msgstr[0] "Je k dispozici %d důležitých aktualizací." 85 msgstr[0] "Je k dispozici %d důležitých aktualizací."
85 msgstr[1] "Je k dispozici %d důležitá aktualizace." 86 msgstr[1] "Je k dispozici %d důležitá aktualizace."
86 msgstr[2] "Jsou k dispozici %d důležité aktualizace." 87 msgstr[2] "Jsou k dispozici %d důležité aktualizace."
87 88
88 #: ../pkui-icon.c:249 89 #: ../pkui-icon.c:266
89 #, c-format 90 #, c-format
90 msgid "There is a software update available." 91 msgid "There is a software update available."
91 msgid_plural "There are %d software updates available." 92 msgid_plural "There are %d software updates available."
92 msgstr[0] "Je k dispozici %d softvérových aktualizací." 93 msgstr[0] "Je k dispozici %d softvérových aktualizací."
93 msgstr[1] "Je k dispozici %d softvérová aktualizace." 94 msgstr[1] "Je k dispozici %d softvérová aktualizace."
94 msgstr[2] "Jsou k dispozici %d softvérové aktualizace." 95 msgstr[2] "Jsou k dispozici %d softvérové aktualizace."
95 96
96 #: ../pkui-icon.c:265 97 #: ../pkui-icon.c:283
97 msgid "Install Update" 98 msgid "Install Update"
98 msgid_plural "Install Updates" 99 msgid_plural "Install Updates"
99 msgstr[0] "Instalovat aktualizace" 100 msgstr[0] "Instalovat aktualizace"
100 msgstr[1] "Instalovat aktualizaci" 101 msgstr[1] "Instalovat aktualizaci"
101 msgstr[2] "Instalovat aktualizace" 102 msgstr[2] "Instalovat aktualizace"