projects/package-update-indicator

view po/de.po @ 10:adba37525ee5

Notify about required session or system restarts

Follow all PackageKit transactions and indicate when a session or system
restart is required.
Generate enum types with glib-mkenums.
author Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>
date Fri Jul 06 14:12:46 2018 +0200 (2018-07-06)
parents e41f0b312506
children 6304dbbedb67
line source
1 # German translations for package-update-indicator package.
2 # Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster
3 # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
4 # Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>, 2018.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-07-04 13:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-07-06 12:10+0000\n"
12 "Last-Translator: Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
21 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4
22 #: package-update-indicator.c:59
23 msgid "Package Update Indicator"
24 msgstr "Paketaktualisierungsanzeige"
26 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5
27 #: pui-about-dialog.ui:12
28 msgid "Notify about available software updates"
29 msgstr "Benachrichtigung über verfügbare Softwareaktualisierungen"
31 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
32 msgid "system-software-update"
33 msgstr ""
35 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
36 msgid "Update command"
37 msgstr "Aktualisierungsbefehl"
39 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
40 msgid "Command for installing updates."
41 msgstr "Befehl zu Installieren von Aktualisierungen."
43 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
44 msgid "Refresh interval"
45 msgstr "Aktualisierungsintervall"
47 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
48 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
49 msgstr "Das Aktualisierungsintervall für Metadaten."
51 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
52 msgid "Whether to use a mobile connection"
53 msgstr "Ob eine Mobilfunkverbindung benutzt werden kann"
55 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
56 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
57 msgstr ""
58 "Wenn aktiviert, wird der Paket-Cache über eine mobile Verbindung "
59 "aktualisiert."
61 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
62 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
63 #: package-update-indicator-prefs.c:43
64 msgid "Package Update Indicator Preferences"
65 msgstr "Einstellungen der Paketaktualisierungsanzeige"
67 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
68 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
69 msgstr "Bearbeite Einstellungen der Paketaktualisierungsanzeige"
71 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
72 msgid "preferences-other"
73 msgstr ""
75 #: pui-about-dialog.ui:7
76 msgid "About Package Update Indicator"
77 msgstr "Über Paketaktualisierungsanzeige"
79 #: pui-about-dialog.ui:11
80 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
81 msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
83 #. Place your name here.
84 #: pui-about-dialog.ui:15
85 msgid "Translator"
86 msgstr "Guido Berhörster"
88 #: pui-application.c:73
89 msgid "Enable debugging messages"
90 msgstr "Debugging-Nachrichten aktivieren"
92 #: pui-application.c:75
93 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
94 msgstr "Beende laufende Instanz der Paketaktualisierungsanzeige"
96 #: pui-application.c:77
97 msgid "Print the version number and quit"
98 msgstr "Versionsnummer zeigen und beenden"
100 #: pui-application.c:232
101 msgid "Up to Date"
102 msgstr "Auf dem neuesten Stand"
104 #: pui-application.c:233
105 msgid "The system is up to date."
106 msgstr "Das System ist auf dem neuesten Stand"
108 #: pui-application.c:236
109 msgid "Software Update"
110 msgid_plural "Software Updates"
111 msgstr[0] "Softwareaktualisierung"
112 msgstr[1] "Softwareaktualisierungen"
114 #: pui-application.c:239
115 msgid "There is a software update avaliable."
116 msgstr "Es ist eine Softwareaktualisierung verfügbar."
118 #: pui-application.c:242
119 #, c-format
120 msgid "There are %u software updates avaliable."
121 msgstr "Es sind %u Softwareaktualisierungen verfügbar."
123 #: pui-application.c:247
124 msgid "Important Software Update"
125 msgid_plural "Important Software Updates"
126 msgstr[0] "Wichtige Softwareaktualisierung"
127 msgstr[1] "Wichtige Softwareaktualisierungen"
129 #: pui-application.c:250
130 msgid "There is an important software update available."
131 msgstr "Es ist eine wichtige Softwareaktualisierung verfügbar."
133 #: pui-application.c:253
134 #, c-format
135 msgid "There are %u important software updates available."
136 msgstr "Es sind %u wichtige Softwareaktualisierungen verfügbar."
138 #: pui-application.c:257
139 #, c-format
140 msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
141 msgstr "Es sind %u Softwareaktualisierungen verfügbar, eine davon ist wichtig."
143 #: pui-application.c:262
144 #, c-format
145 msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
146 msgstr "Es sind %u Softwareaktualisierungen verfügbar, %u davon sind wichtig."
148 #: pui-application.c:270
149 msgid "Logout Required"
150 msgstr "Abmeldung erforderlich"
152 #: pui-application.c:271
153 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
154 msgstr ""
155 "Sie müssen sich aus- und wieder einloggen, damit das Update wirksam wird."
157 #: pui-application.c:275
158 msgid "Restart Required"
159 msgstr "Neutstart Erforderlich"
161 #: pui-application.c:276
162 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
163 msgstr "Der Computer muss neu gestarte werden damit die Updates wirksam werden."
165 #: pui-application.c:324
166 msgid "Install Updates"
167 msgstr "Installiere Updates"
169 #: pui-application.c:434
170 msgid "Update notifications are not supported."
171 msgstr "Aktualisierungsbenachrichtigungen werden nicht unterstützt."
173 #: pui-menu.ui:13
174 msgid "_Install updates"
175 msgstr "_Installiere updates"
177 #: pui-menu.ui:22
178 msgid "_Preferences…"
179 msgstr "_Einstallungen…"
181 #: pui-menu.ui:31
182 msgid "_About…"
183 msgstr "Ü_ber…"
185 #: pui-prefs-window.ui:17
186 msgid "always"
187 msgstr "immer"
189 #: pui-prefs-window.ui:22
190 msgid "every hour"
191 msgstr "einmal die Stunde"
193 #: pui-prefs-window.ui:27
194 msgid "every 8 hours"
195 msgstr "alle 8 Stunden"
197 #: pui-prefs-window.ui:32
198 msgid "twice a day"
199 msgstr "zweimal täglich"
201 #: pui-prefs-window.ui:37
202 msgid "daily"
203 msgstr "täglich"
205 #: pui-prefs-window.ui:42
206 msgid "weekly"
207 msgstr "wöchentlich"
209 #: pui-prefs-window.ui:47
210 msgid "never"
211 msgstr "nie"
213 #: pui-prefs-window.ui:76
214 msgid "_Refresh cache:"
215 msgstr "Cache _aktualisieren:"
217 #: pui-prefs-window.ui:89
218 msgid "_Command for installing updates:"
219 msgstr "_Befehl zum Installieren von Aktualisierungen:"
221 #: pui-prefs-window.ui:130
222 msgid "Use _mobile connection"
223 msgstr "Benutze _Mobilfunkverbindung"