projects/package-update-indicator

view po/de.po @ 52:707e9e3deeac

Do not hardcode pkg-config

Using a macro allows passing a different executable in case of
cross-compilation.
author Helmut Grohne <helmut@subdivi.de>
date Sat Dec 12 01:08:21 2020 -0500 (10 months ago)
parents 7cf8d56238e4
children
line source
1 # German translations for package-update-indicator package.
2 # Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster
3 # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
4 # Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>, 2018.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-07-06 12:10+0000\n"
12 "Last-Translator: Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
21 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4
22 #: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489
23 msgid "Package Update Indicator"
24 msgstr "Paketaktualisierungsanzeige"
26 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5
27 #: pui-about-dialog.ui:12
28 msgid "Notify about available software updates"
29 msgstr "Benachrichtigung über verfügbare Softwareaktualisierungen"
31 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
32 msgid "system-software-update"
33 msgstr ""
35 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
36 msgid "Update command"
37 msgstr "Aktualisierungsbefehl"
39 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
40 msgid "Command for installing updates."
41 msgstr "Befehl zu Installieren von Aktualisierungen."
43 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
44 msgid "Refresh interval"
45 msgstr "Aktualisierungsintervall"
47 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
48 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
49 msgstr "Das Aktualisierungsintervall für Metadaten."
51 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
52 msgid "Whether to use a mobile connection"
53 msgstr "Ob eine Mobilfunkverbindung benutzt werden kann"
55 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
56 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
57 msgstr ""
58 "Wenn aktiviert, wird der Paket-Cache über eine mobile Verbindung "
59 "aktualisiert."
61 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
62 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
63 #: package-update-indicator-prefs.c:43
64 msgid "Package Update Indicator Preferences"
65 msgstr "Einstellungen der Paketaktualisierungsanzeige"
67 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
68 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
69 msgstr "Bearbeite Einstellungen der Paketaktualisierungsanzeige"
71 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
72 msgid "updates;preferences;"
73 msgstr "Aktualisierungen;Updates;Einstellungen;"
75 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7
76 msgid "preferences-other"
77 msgstr ""
79 #: pui-about-dialog.ui:7
80 msgid "About Package Update Indicator"
81 msgstr "Über Paketaktualisierungsanzeige"
83 #: pui-about-dialog.ui:11
84 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
85 msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
87 #. Place your name here.
88 #: pui-about-dialog.ui:15
89 msgid "Translator"
90 msgstr "Guido Berhörster"
92 #: pui-application.c:73
93 msgid "Enable debugging messages"
94 msgstr "Debugging-Nachrichten aktivieren"
96 #: pui-application.c:75
97 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
98 msgstr "Beende laufende Instanz der Paketaktualisierungsanzeige"
100 #: pui-application.c:77
101 msgid "Print the version number and quit"
102 msgstr "Versionsnummer zeigen und beenden"
104 #: pui-application.c:232
105 msgid "Up to Date"
106 msgstr "Auf dem neuesten Stand"
108 #: pui-application.c:233
109 msgid "The system is up to date."
110 msgstr "Das System ist auf dem neuesten Stand"
112 #: pui-application.c:236
113 msgid "Software Update"
114 msgid_plural "Software Updates"
115 msgstr[0] "Softwareaktualisierung"
116 msgstr[1] "Softwareaktualisierungen"
118 #: pui-application.c:239
119 msgid "There is a software update available."
120 msgstr "Es ist eine Softwareaktualisierung verfügbar."
122 #: pui-application.c:242
123 #, c-format
124 msgid "There are %u software updates available."
125 msgstr "Es sind %u Softwareaktualisierungen verfügbar."
127 #: pui-application.c:247
128 msgid "Important Software Update"
129 msgid_plural "Important Software Updates"
130 msgstr[0] "Wichtige Softwareaktualisierung"
131 msgstr[1] "Wichtige Softwareaktualisierungen"
133 #: pui-application.c:250
134 msgid "There is an important software update available."
135 msgstr "Es ist eine wichtige Softwareaktualisierung verfügbar."
137 #: pui-application.c:253
138 #, c-format
139 msgid "There are %u important software updates available."
140 msgstr "Es sind %u wichtige Softwareaktualisierungen verfügbar."
142 #: pui-application.c:257
143 #, c-format
144 msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
145 msgstr "Es sind %u Softwareaktualisierungen verfügbar, eine davon ist wichtig."
147 #: pui-application.c:262
148 #, c-format
149 msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
150 msgstr "Es sind %u Softwareaktualisierungen verfügbar, %u davon sind wichtig."
152 #: pui-application.c:270
153 msgid "Logout Required"
154 msgstr "Abmeldung erforderlich"
156 #: pui-application.c:271
157 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
158 msgstr ""
159 "Sie müssen sich aus- und wieder einloggen, damit die Aktualisierung wirksam wird."
161 #: pui-application.c:275
162 msgid "Restart Required"
163 msgstr "Neutstart Erforderlich"
165 #: pui-application.c:276
166 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
167 msgstr ""
168 "Der Computer muss neu gestarte werden damit die Aktualisierungen wirksam werden."
170 #: pui-application.c:324
171 msgid "Install Updates"
172 msgstr "Installiere Aktualisierungen"
174 #: pui-application.c:434
175 msgid "Update notifications are not supported."
176 msgstr "Aktualisierungsbenachrichtigungen werden nicht unterstützt."
178 #: pui-menu.ui:13
179 msgid "_Install updates"
180 msgstr "_Installiere Aktualisierungen"
182 #: pui-menu.ui:22
183 msgid "_Preferences…"
184 msgstr "_Einstellungen…"
186 #: pui-menu.ui:31
187 msgid "_About…"
188 msgstr "Ü_ber…"
190 #: pui-prefs-window.ui:17
191 msgid "always"
192 msgstr "immer"
194 #: pui-prefs-window.ui:22
195 msgid "every hour"
196 msgstr "einmal die Stunde"
198 #: pui-prefs-window.ui:27
199 msgid "every 8 hours"
200 msgstr "alle 8 Stunden"
202 #: pui-prefs-window.ui:32
203 msgid "twice a day"
204 msgstr "zweimal täglich"
206 #: pui-prefs-window.ui:37
207 msgid "daily"
208 msgstr "täglich"
210 #: pui-prefs-window.ui:42
211 msgid "weekly"
212 msgstr "wöchentlich"
214 #: pui-prefs-window.ui:47
215 msgid "never"
216 msgstr "nie"
218 #: pui-prefs-window.ui:76
219 msgid "_Refresh cache:"
220 msgstr "Cache _aktualisieren:"
222 #: pui-prefs-window.ui:89
223 msgid "_Command for installing updates:"
224 msgstr "_Befehl zum Installieren von Aktualisierungen:"
226 #: pui-prefs-window.ui:130
227 msgid "Use _mobile connection"
228 msgstr "Benutze _Mobilfunkverbindung"