38
|
1 # French translations for package-update-indicator package.
|
|
2 # Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster
|
|
3 # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
|
|
4 # Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>, 2018.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n"
|
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
|
|
10 "POT-Creation-Date: 2019-12-06 12:52+0000\n"
|
|
11 "PO-Revision-Date: 2019-11-25 12:28+0000\n"
|
|
12 "Last-Translator: JCE76350\n"
|
|
13 "Language-Team: none\n"
|
|
14 "Language: fr\n"
|
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
19
|
|
20 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
|
|
21 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4
|
|
22 #: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:493
|
|
23 msgid "Package Update Indicator"
|
|
24 msgstr "Indicateur de mises à jour"
|
|
25
|
|
26 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5
|
|
27 #: pui-about-dialog.ui:12
|
|
28 msgid "Notify about available software updates"
|
|
29 msgstr "Informer des mises à jour disponibles"
|
|
30
|
|
31 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
|
|
32 msgid "system-software-update"
|
|
33 msgstr "mise à jour des logiciels du système"
|
|
34
|
|
35 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
|
|
36 msgid "Update command"
|
|
37 msgstr "Commande Mise à jour"
|
|
38
|
|
39 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
|
|
40 msgid "Command for installing updates."
|
|
41 msgstr "Commande installation des mises à jour."
|
|
42
|
|
43 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
|
|
44 msgid "Refresh interval"
|
|
45 msgstr "Intervalle de rafraîchissement"
|
|
46
|
|
47 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
|
|
48 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
|
|
49 msgstr "L'intervalle en secondes pour rafraîchir les métadonnées."
|
|
50
|
|
51 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
|
|
52 msgid "Whether to use a mobile connection"
|
|
53 msgstr "L'utilisation ou non d'une connexion mobile"
|
|
54
|
|
55 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
|
|
56 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
|
|
57 msgstr ""
|
|
58 "Si cette option est activée, utilisez une connexion mobile pour rafraîchir "
|
|
59 "le cache des paquets."
|
|
60
|
|
61 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
|
|
62 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
|
|
63 #: package-update-indicator-prefs.c:43
|
|
64 msgid "Package Update Indicator Preferences"
|
|
65 msgstr "Paramètres de l'Indicateur de Mises à Jour"
|
|
66
|
|
67 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
|
|
68 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
|
|
69 msgstr "Editer les paramètres de l'Indicateur de Mises à Jour"
|
|
70
|
|
71 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
|
|
72 msgid "updates;preferences;"
|
|
73 msgstr "mises à jour;paramètres;"
|
|
74
|
|
75 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7
|
|
76 msgid "preferences-other"
|
|
77 msgstr "paramètres-autres"
|
|
78
|
|
79 #: pui-about-dialog.ui:7
|
|
80 msgid "About Package Update Indicator"
|
|
81 msgstr "Au sujet de Package Update Indicator"
|
|
82
|
|
83 #: pui-about-dialog.ui:11
|
|
84 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
|
|
85 msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
|
|
86
|
|
87 #. Place your name here.
|
|
88 #: pui-about-dialog.ui:15
|
|
89 msgid "Translator"
|
|
90 msgstr "Traducteur"
|
|
91
|
|
92 #: pui-application.c:77
|
|
93 msgid "Enable debugging messages"
|
|
94 msgstr "Activer les messages de débogage"
|
|
95
|
|
96 #: pui-application.c:79
|
|
97 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
|
|
98 msgstr "Quitter l'instance en cours d'exécution"
|
|
99
|
|
100 #: pui-application.c:81
|
|
101 msgid "Print the version number and quit"
|
|
102 msgstr "Imprimer le numéro de version et quitter"
|
|
103
|
|
104 #: pui-application.c:236
|
|
105 msgid "Up to Date"
|
|
106 msgstr "À jour"
|
|
107
|
|
108 #: pui-application.c:237
|
|
109 msgid "The system is up to date."
|
|
110 msgstr "Le système est à jour."
|
|
111
|
|
112 #: pui-application.c:240
|
|
113 msgid "Software Update"
|
|
114 msgid_plural "Software Updates"
|
|
115 msgstr[0] "Mise à jour du logiciel"
|
|
116 msgstr[1] "Mises à jour des logiciels"
|
|
117
|
|
118 #: pui-application.c:243
|
|
119 msgid "There is a software update available."
|
|
120 msgstr "Une mise à jour est disponible."
|
|
121
|
|
122 #: pui-application.c:246
|
|
123 #, c-format
|
|
124 msgid "There are %u software updates available."
|
|
125 msgstr "Il y a des mises à jour %u disponibles."
|
|
126
|
|
127 #: pui-application.c:251
|
|
128 msgid "Important Software Update"
|
|
129 msgid_plural "Important Software Updates"
|
|
130 msgstr[0] "Mise à jour importante du logiciel"
|
|
131 msgstr[1] "Mise à jour importante des logiciels"
|
|
132
|
|
133 #: pui-application.c:254
|
|
134 msgid "There is an important software update available."
|
|
135 msgstr "Une importante mise à jour du logiciel est disponible."
|
|
136
|
|
137 #: pui-application.c:257
|
|
138 #, c-format
|
|
139 msgid "There are %u important software updates available."
|
|
140 msgstr "Il y a des mises à jour importantes %u ."
|
|
141
|
|
142 #: pui-application.c:261
|
|
143 #, c-format
|
|
144 msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
|
|
145 msgstr "Il y a des mises à jour importantes %u , l'une d'elles est importante."
|
|
146
|
|
147 #: pui-application.c:266
|
|
148 #, c-format
|
|
149 msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
|
|
150 msgstr "Il y a des mises à jour importantes %u , %u sont importantes."
|
|
151
|
|
152 #: pui-application.c:274
|
|
153 msgid "Logout Required"
|
|
154 msgstr "Déconnexion requise"
|
|
155
|
|
156 #: pui-application.c:275
|
|
157 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
|
|
158 msgstr "Vous devez vous déconnecter pour que la mise à jour prenne effet."
|
|
159
|
|
160 #: pui-application.c:279
|
|
161 msgid "Restart Required"
|
|
162 msgstr "Redémarrage requis"
|
|
163
|
|
164 #: pui-application.c:280
|
|
165 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
|
|
166 msgstr ""
|
|
167 "L'ordinateur doit être redémarré pour que les mises à jour prennent effet.."
|
|
168
|
|
169 #: pui-application.c:328
|
|
170 msgid "Install Updates"
|
|
171 msgstr "Installer les mises à jour"
|
|
172
|
|
173 #: pui-application.c:438
|
|
174 msgid "Update notifications are not supported."
|
|
175 msgstr "Les notifications de mise à jour ne sont pas prises en charge."
|
|
176
|
|
177 #: pui-menu.ui:13
|
|
178 msgid "_Install updates"
|
|
179 msgstr "_Installer les mises à jour"
|
|
180
|
|
181 #: pui-menu.ui:22
|
|
182 msgid "_Preferences…"
|
|
183 msgstr "_Préferences…"
|
|
184
|
|
185 #: pui-menu.ui:31
|
|
186 msgid "_About…"
|
|
187 msgstr "_Au sujet de…"
|
|
188
|
|
189 #: pui-prefs-window.ui:17
|
|
190 msgid "always"
|
|
191 msgstr "toujours"
|
|
192
|
|
193 #: pui-prefs-window.ui:22
|
|
194 msgid "every hour"
|
|
195 msgstr "chaque heure"
|
|
196
|
|
197 #: pui-prefs-window.ui:27
|
|
198 msgid "every 8 hours"
|
|
199 msgstr "toute les 8 heures"
|
|
200
|
|
201 #: pui-prefs-window.ui:32
|
|
202 msgid "twice a day"
|
|
203 msgstr "deux fois par jour"
|
|
204
|
|
205 #: pui-prefs-window.ui:37
|
|
206 msgid "daily"
|
|
207 msgstr "Chaque jour"
|
|
208
|
|
209 #: pui-prefs-window.ui:42
|
|
210 msgid "weekly"
|
|
211 msgstr "Chaque semaine"
|
|
212
|
|
213 #: pui-prefs-window.ui:47
|
|
214 msgid "never"
|
|
215 msgstr "jamais"
|
|
216
|
|
217 #: pui-prefs-window.ui:76
|
|
218 msgid "_Refresh cache:"
|
|
219 msgstr "_Rafraîchir le cache :"
|
|
220
|
|
221 #: pui-prefs-window.ui:89
|
|
222 msgid "_Command for installing updates:"
|
|
223 msgstr "_Command for installing updates :"
|
|
224
|
|
225 #: pui-prefs-window.ui:130
|
|
226 msgid "Use _mobile connection"
|
|
227 msgstr "Utiliser _la connexion mobile"
|