Mercurial > projects > pk-update-icon
changeset 49:30d9a3573b1a
Update and improve the Czech translation
author | Stanislav Brabec <sbrabec@suse.com> |
---|---|
date | Thu, 18 Jun 2015 22:59:33 +0200 |
parents | 1eb92ab03287 |
children | 5c3bcc3f111b |
files | po/cs.po |
diffstat | 1 files changed, 43 insertions(+), 50 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Thu Jun 18 22:55:08 2015 +0200 +++ b/po/cs.po Thu Jun 18 22:59:33 2015 +0200 @@ -2,32 +2,33 @@ # Copyright (C) 2011 Pavol Rusnak, Guido Berhoerster # This file is distributed under the same license as the pk-update-icon package. # Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>, 2011. +# Stanislav Brabec <sbrabec@suse.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:51:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:21+0200\n" -"Last-Translator: Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:56:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-18 16:36+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Brabec <sbrabec@suse.com>\n" "Language-Team: Czech\n" -"Language: czech\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../main.c:42 msgid "Command for starting the software update viewer" -msgstr "" +msgstr "Příkaz spouštějící prohlížeč aktualizací softwaru" #: ../main.c:45 msgid "Set the delay in seconds before the first check for updates" -msgstr "Nastavit prodlevu ve vteřinách před první kontrolou aktualizací" +msgstr "Nastaví prodlevu před první kontrolou aktualizací v sekundách" #: ../main.c:48 msgid "Set the interval in seconds between checks for updates" -msgstr "Nastavit interval ve vteřinách mezi kontrolami aktualizací" +msgstr "Nastaví interval mezi kontrolami aktualizací v sekundách" #: ../main.c:51 msgid "Print the version number and exit" @@ -35,19 +36,21 @@ #: ../main.c:63 msgid "- display notifications about software updates" -msgstr "- zobrazit notifikace o softvérových aktualizacích" +msgstr "- zobrazení oznámení o aktualizacích softwaru" #: ../pkui-icon.c:94 msgid "Software Updates" -msgstr "Softvérové aktualizace" +msgstr "Aktualizace softwaru" #: ../pkui-icon.c:168 msgid "translators" -msgstr "Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>" +msgstr "" +"Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>\n" +"Stanislav Brabec <sbrabec@suse.com>" #: ../pkui-icon.c:196 msgid "_Check for Updates" -msgstr "_Skontrolovat aktualizace" +msgstr "_Zkontrolovat aktualizace" #: ../pkui-icon.c:204 msgid "_About" @@ -57,17 +60,17 @@ #: ../pkui-icon.c:247 msgid "Important Software Update" msgid_plural "Important Software Updates" -msgstr[0] "Důležitých aktualizací" -msgstr[1] "Důležitá aktualizace" -msgstr[2] "Důležité aktualizace" +msgstr[0] "Důležitá aktualizace softwaru" +msgstr[1] "Důležité aktualizace softwaru" +msgstr[2] "Důležité aktualizace softwaru" #. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned #: ../pkui-icon.c:250 msgid "Software Update" msgid_plural "Software Updates" -msgstr[0] "Softvérových aktualizací" -msgstr[1] "Softvérová aktualizace" -msgstr[2] "Softvérové aktualizace" +msgstr[0] "Aktualizace softwaru" +msgstr[1] "Aktualizace softwaru" +msgstr[2] "Aktualizace softwaru" #. #. * TRANSLATORS: This sentence contains two plurals. @@ -78,12 +81,12 @@ #. * plural relates only to singular form, it is never #. * used, and dedicated shorter sentences are used. #: ../pkui-icon.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is %d software update available," msgid_plural "There are %d software updates available," -msgstr[0] "Je k dispozici %d softvérových aktualizací." -msgstr[1] "Je k dispozici %d softvérová aktualizace." -msgstr[2] "Jsou k dispozici %d softvérové aktualizace." +msgstr[0] "Je k dispozici %d aktualizace softwaru, z níž" +msgstr[1] "Jsou k dispozici %d aktualizace softwaru, z nichž" +msgstr[2] "Je k dispozici %d aktualizací softwaru, z nichž" #. #. * TRANSLATORS: This is the sentence part in the @@ -93,9 +96,9 @@ #: ../pkui-icon.c:275 msgid "of it" msgid_plural "of them" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "." +msgstr[1] "." +msgstr[2] "." #. #. * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to @@ -105,47 +108,37 @@ #, c-format msgid "%s %d %s is important." msgid_plural "%s %d %s are important." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%s %d je důležitá%s" +msgstr[1] "%s %d jsou důležité%s" +msgstr[2] "%s %d je důležitých%s" #: ../pkui-icon.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is %d important software update available." msgid_plural "There are %d important software updates available." -msgstr[0] "Je k dispozici %d důležitých aktualizací." -msgstr[1] "Je k dispozici %d důležitá aktualizace." -msgstr[2] "Jsou k dispozici %d důležité aktualizace." +msgstr[0] "Je k dispozici %d důležitá aktualizace softwaru." +msgstr[1] "Jsou k dispozici %d důležité aktualizace softwaru." +msgstr[2] "Je k dispozici %d důležitých aktualizací softwaru." #: ../pkui-icon.c:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is %d software update available." msgid_plural "There are %d software updates available." -msgstr[0] "Je k dispozici %d softvérových aktualizací." -msgstr[1] "Je k dispozici %d softvérová aktualizace." -msgstr[2] "Jsou k dispozici %d softvérové aktualizace." +msgstr[0] "Je k dispozici %d aktualizace softwaru." +msgstr[1] "Jsou k dispozici %d aktualizace softwaru." +msgstr[2] "Je k dispozici %d aktualizací softwaru." #: ../pkui-icon.c:313 msgid "Install Update" msgid_plural "Install Updates" -msgstr[0] "Instalovat aktualizace" -msgstr[1] "Instalovat aktualizaci" +msgstr[0] "Instalovat aktualizaci" +msgstr[1] "Instalovat aktualizace" msgstr[2] "Instalovat aktualizace" #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:1 msgid "PackageKit Update Applet" -msgstr "PackageKit Aktualizačný Applet" +msgstr "Aktualizační aplet PackageKit" #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2 msgid "Update Applet" -msgstr "Aktualizačný Applet" - -#~ msgid "There are %d software updates available, %d of them is important." -#~ msgid_plural "" -#~ "There are %d software updates available, %d of them are important." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitých." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d je důležitá." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Je k dispozici %d softvérových aktualizací, z toho %d jsou důležité." +msgstr "Aktualizační aplet"