Mercurial > projects > pk-update-icon
view po/fr.po @ 46:aa5d3752091d
Make the update viewer command configurable
Make the update viewer command configurable at copile time through the
UPDATE_VIEWER_COMMAND macro.
Make the update viewer command configurable at run time through the
-c/--command command line option.
Treat the update viewer command as a shell command and parse it via
g_shell_parse_argv(), this allows for running the update viewer via xdg-su,
gnomesu, pkexec etc.
Disable install action in the notification and on the status icon in case no
update viewer command has been provided.
author | Guido Berhoerster <gber@opensuse.org> |
---|---|
date | Thu, 18 Jun 2015 14:10:57 +0200 |
parents | 6b7f2c8b90ec |
children | 1eb92ab03287 |
line wrap: on
line source
# pk-update-icon # Copyright (C) 2011 Vincent Untz # This file is distributed under the same license as the pk-update-icon package. # Vincent Untz <vuntz@opensuse.org>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-18 14:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-20 15:40+0200\n" "Last-Translator: Vincent Untz <vuntz@opensuse.org>\n" "Language-Team: French\n" "Language: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../main.c:42 msgid "Command for starting the software update viewer" msgstr "" #: ../main.c:45 msgid "Set the delay in seconds before the first check for updates" msgstr "" "Configure le délai en secondes avant la première vérification des mises à " "jour" #: ../main.c:48 msgid "Set the interval in seconds between checks for updates" msgstr "" "Configure l'intervalle en seconde entre les vérifications des mises à jour" #: ../main.c:51 msgid "Print the version number and exit" msgstr "Affiche le numéro de version et quitte" #: ../main.c:63 msgid "- display notifications about software updates" msgstr "- affiche les notifications à propos des mises à jour des logiciels" #: ../pkui-icon.c:94 msgid "Software Updates" msgstr "Mise à jour des logiciels" #: ../pkui-icon.c:168 msgid "translators" msgstr "traducteurs" #: ../pkui-icon.c:196 msgid "_Check for Updates" msgstr "_Vérifier les mises à jour" #: ../pkui-icon.c:204 msgid "_About" msgstr "À _propos" #: ../pkui-icon.c:244 msgid "Important Software Update" msgid_plural "Important Software Updates" msgstr[0] "Mise à jour importante d'un logiciel" msgstr[1] "Mises à jour importantes de logiciels" #: ../pkui-icon.c:246 msgid "Software Update" msgid_plural "Software Updates" msgstr[0] "Mise à jour d'un logiciel" msgstr[1] "Mises à jour de logiciels" #: ../pkui-icon.c:253 #, c-format msgid "There are %d software updates available, %d of them is important." msgid_plural "" "There are %d software updates available, %d of them are important." msgstr[0] "Il y a %d mise à jour disponible, dont %d importante." msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles, dont %d importantes." #: ../pkui-icon.c:261 #, c-format msgid "There is an important software update available." msgid_plural "There are %d important software updates available." msgstr[0] "Il y a une mise à jour importante disponible." msgstr[1] "Il y a %d mises à jour importantes disponibles." #: ../pkui-icon.c:266 #, c-format msgid "There is a software update available." msgid_plural "There are %d software updates available." msgstr[0] "Il y a une mise à jour disponible." msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles." #: ../pkui-icon.c:283 msgid "Install Update" msgid_plural "Install Updates" msgstr[0] "Installer la mise à jour" msgstr[1] "Installer les mises à jour" #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:1 msgid "PackageKit Update Applet" msgstr "Applet de mise à jour PackageKit" #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2 msgid "Update Applet" msgstr "Applet de mise à jour"