comparison po/fr.po @ 48:1eb92ab03287

Avoid passing more arguments to g_strdup_printf() than specified in the format Avoid passing more arguments to g_strdup_printf() than specified in the format depending on the number of updates. Split sentences with two plural forms up, otherwise they cannot be formatted properly.
author Stanislav Brabec <sbrabec@suse.com>
date Thu, 18 Jun 2015 22:55:08 +0200
parents aa5d3752091d
children
comparison
equal deleted inserted replaced
47:e8eb1f93c4e7 48:1eb92ab03287
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n" 8 "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-18 14:05+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:51:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-10-20 15:40+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2001-10-20 15:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Vincent Untz <vuntz@opensuse.org>\n" 12 "Last-Translator: Vincent Untz <vuntz@opensuse.org>\n"
13 "Language-Team: French\n" 13 "Language-Team: French\n"
14 "Language: french\n" 14 "Language: french\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
54 54
55 #: ../pkui-icon.c:204 55 #: ../pkui-icon.c:204
56 msgid "_About" 56 msgid "_About"
57 msgstr "À _propos" 57 msgstr "À _propos"
58 58
59 #: ../pkui-icon.c:244 59 #. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
60 #: ../pkui-icon.c:247
60 msgid "Important Software Update" 61 msgid "Important Software Update"
61 msgid_plural "Important Software Updates" 62 msgid_plural "Important Software Updates"
62 msgstr[0] "Mise à jour importante d'un logiciel" 63 msgstr[0] "Mise à jour importante d'un logiciel"
63 msgstr[1] "Mises à jour importantes de logiciels" 64 msgstr[1] "Mises à jour importantes de logiciels"
64 65
65 #: ../pkui-icon.c:246 66 #. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
67 #: ../pkui-icon.c:250
66 msgid "Software Update" 68 msgid "Software Update"
67 msgid_plural "Software Updates" 69 msgid_plural "Software Updates"
68 msgstr[0] "Mise à jour d'un logiciel" 70 msgstr[0] "Mise à jour d'un logiciel"
69 msgstr[1] "Mises à jour de logiciels" 71 msgstr[1] "Mises à jour de logiciels"
70 72
71 #: ../pkui-icon.c:253 73 #.
74 #. * TRANSLATORS: This sentence contains two plurals.
75 #. * Texts related to these plurals are mixed. That is
76 #. * why it is split in three parts. Fill first two parts
77 #. * as you need, and use them as %s in the last one to
78 #. * construct a sentence. Note that if the first form of
79 #. * plural relates only to singular form, it is never
80 #. * used, and dedicated shorter sentences are used.
81 #: ../pkui-icon.c:266
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "There is %d software update available,"
84 msgid_plural "There are %d software updates available,"
85 msgstr[0] "Il y a une mise à jour disponible."
86 msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles."
87
88 #.
89 #. * TRANSLATORS: This is the sentence part in the
90 #. * middle, form of which is related to the first
91 #. * number. If your language does not need it, simply
92 #. * use it as space or so.
93 #: ../pkui-icon.c:275
94 msgid "of it"
95 msgid_plural "of them"
96 msgstr[0] ""
97 msgstr[1] ""
98
99 #.
100 #. * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to
101 #. * swap parts, use %3$s and %1$s etc. Plurals are
102 #. * related to second number.
103 #: ../pkui-icon.c:282
72 #, c-format 104 #, c-format
73 msgid "There are %d software updates available, %d of them is important." 105 msgid "%s %d %s is important."
74 msgid_plural "" 106 msgid_plural "%s %d %s are important."
75 "There are %d software updates available, %d of them are important." 107 msgstr[0] ""
76 msgstr[0] "Il y a %d mise à jour disponible, dont %d importante." 108 msgstr[1] ""
77 msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles, dont %d importantes."
78 109
79 #: ../pkui-icon.c:261 110 #: ../pkui-icon.c:287
80 #, c-format 111 #, fuzzy, c-format
81 msgid "There is an important software update available." 112 msgid "There is %d important software update available."
82 msgid_plural "There are %d important software updates available." 113 msgid_plural "There are %d important software updates available."
83 msgstr[0] "Il y a une mise à jour importante disponible." 114 msgstr[0] "Il y a une mise à jour importante disponible."
84 msgstr[1] "Il y a %d mises à jour importantes disponibles." 115 msgstr[1] "Il y a %d mises à jour importantes disponibles."
85 116
86 #: ../pkui-icon.c:266 117 #: ../pkui-icon.c:294
87 #, c-format 118 #, fuzzy, c-format
88 msgid "There is a software update available." 119 msgid "There is %d software update available."
89 msgid_plural "There are %d software updates available." 120 msgid_plural "There are %d software updates available."
90 msgstr[0] "Il y a une mise à jour disponible." 121 msgstr[0] "Il y a une mise à jour disponible."
91 msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles." 122 msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles."
92 123
93 #: ../pkui-icon.c:283 124 #: ../pkui-icon.c:313
94 msgid "Install Update" 125 msgid "Install Update"
95 msgid_plural "Install Updates" 126 msgid_plural "Install Updates"
96 msgstr[0] "Installer la mise à jour" 127 msgstr[0] "Installer la mise à jour"
97 msgstr[1] "Installer les mises à jour" 128 msgstr[1] "Installer les mises à jour"
98 129
101 msgstr "Applet de mise à jour PackageKit" 132 msgstr "Applet de mise à jour PackageKit"
102 133
103 #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2 134 #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2
104 msgid "Update Applet" 135 msgid "Update Applet"
105 msgstr "Applet de mise à jour" 136 msgstr "Applet de mise à jour"
137
138 #~ msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
139 #~ msgid_plural ""
140 #~ "There are %d software updates available, %d of them are important."
141 #~ msgstr[0] "Il y a %d mise à jour disponible, dont %d importante."
142 #~ msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles, dont %d importantes."