Mercurial > projects > pk-update-icon
comparison po/fr.po @ 48:1eb92ab03287
Avoid passing more arguments to g_strdup_printf() than specified in the format
Avoid passing more arguments to g_strdup_printf() than specified in the format
depending on the number of updates.
Split sentences with two plural forms up, otherwise they cannot be formatted
properly.
author | Stanislav Brabec <sbrabec@suse.com> |
---|---|
date | Thu, 18 Jun 2015 22:55:08 +0200 |
parents | aa5d3752091d |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
47:e8eb1f93c4e7 | 48:1eb92ab03287 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n" | 8 "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-18 14:05+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:51:12+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2001-10-20 15:40+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2001-10-20 15:40+0200\n" |
12 "Last-Translator: Vincent Untz <vuntz@opensuse.org>\n" | 12 "Last-Translator: Vincent Untz <vuntz@opensuse.org>\n" |
13 "Language-Team: French\n" | 13 "Language-Team: French\n" |
14 "Language: french\n" | 14 "Language: french\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
54 | 54 |
55 #: ../pkui-icon.c:204 | 55 #: ../pkui-icon.c:204 |
56 msgid "_About" | 56 msgid "_About" |
57 msgstr "À _propos" | 57 msgstr "À _propos" |
58 | 58 |
59 #: ../pkui-icon.c:244 | 59 #. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned |
60 #: ../pkui-icon.c:247 | |
60 msgid "Important Software Update" | 61 msgid "Important Software Update" |
61 msgid_plural "Important Software Updates" | 62 msgid_plural "Important Software Updates" |
62 msgstr[0] "Mise à jour importante d'un logiciel" | 63 msgstr[0] "Mise à jour importante d'un logiciel" |
63 msgstr[1] "Mises à jour importantes de logiciels" | 64 msgstr[1] "Mises à jour importantes de logiciels" |
64 | 65 |
65 #: ../pkui-icon.c:246 | 66 #. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned |
67 #: ../pkui-icon.c:250 | |
66 msgid "Software Update" | 68 msgid "Software Update" |
67 msgid_plural "Software Updates" | 69 msgid_plural "Software Updates" |
68 msgstr[0] "Mise à jour d'un logiciel" | 70 msgstr[0] "Mise à jour d'un logiciel" |
69 msgstr[1] "Mises à jour de logiciels" | 71 msgstr[1] "Mises à jour de logiciels" |
70 | 72 |
71 #: ../pkui-icon.c:253 | 73 #. |
74 #. * TRANSLATORS: This sentence contains two plurals. | |
75 #. * Texts related to these plurals are mixed. That is | |
76 #. * why it is split in three parts. Fill first two parts | |
77 #. * as you need, and use them as %s in the last one to | |
78 #. * construct a sentence. Note that if the first form of | |
79 #. * plural relates only to singular form, it is never | |
80 #. * used, and dedicated shorter sentences are used. | |
81 #: ../pkui-icon.c:266 | |
82 #, fuzzy, c-format | |
83 msgid "There is %d software update available," | |
84 msgid_plural "There are %d software updates available," | |
85 msgstr[0] "Il y a une mise à jour disponible." | |
86 msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles." | |
87 | |
88 #. | |
89 #. * TRANSLATORS: This is the sentence part in the | |
90 #. * middle, form of which is related to the first | |
91 #. * number. If your language does not need it, simply | |
92 #. * use it as space or so. | |
93 #: ../pkui-icon.c:275 | |
94 msgid "of it" | |
95 msgid_plural "of them" | |
96 msgstr[0] "" | |
97 msgstr[1] "" | |
98 | |
99 #. | |
100 #. * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to | |
101 #. * swap parts, use %3$s and %1$s etc. Plurals are | |
102 #. * related to second number. | |
103 #: ../pkui-icon.c:282 | |
72 #, c-format | 104 #, c-format |
73 msgid "There are %d software updates available, %d of them is important." | 105 msgid "%s %d %s is important." |
74 msgid_plural "" | 106 msgid_plural "%s %d %s are important." |
75 "There are %d software updates available, %d of them are important." | 107 msgstr[0] "" |
76 msgstr[0] "Il y a %d mise à jour disponible, dont %d importante." | 108 msgstr[1] "" |
77 msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles, dont %d importantes." | |
78 | 109 |
79 #: ../pkui-icon.c:261 | 110 #: ../pkui-icon.c:287 |
80 #, c-format | 111 #, fuzzy, c-format |
81 msgid "There is an important software update available." | 112 msgid "There is %d important software update available." |
82 msgid_plural "There are %d important software updates available." | 113 msgid_plural "There are %d important software updates available." |
83 msgstr[0] "Il y a une mise à jour importante disponible." | 114 msgstr[0] "Il y a une mise à jour importante disponible." |
84 msgstr[1] "Il y a %d mises à jour importantes disponibles." | 115 msgstr[1] "Il y a %d mises à jour importantes disponibles." |
85 | 116 |
86 #: ../pkui-icon.c:266 | 117 #: ../pkui-icon.c:294 |
87 #, c-format | 118 #, fuzzy, c-format |
88 msgid "There is a software update available." | 119 msgid "There is %d software update available." |
89 msgid_plural "There are %d software updates available." | 120 msgid_plural "There are %d software updates available." |
90 msgstr[0] "Il y a une mise à jour disponible." | 121 msgstr[0] "Il y a une mise à jour disponible." |
91 msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles." | 122 msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles." |
92 | 123 |
93 #: ../pkui-icon.c:283 | 124 #: ../pkui-icon.c:313 |
94 msgid "Install Update" | 125 msgid "Install Update" |
95 msgid_plural "Install Updates" | 126 msgid_plural "Install Updates" |
96 msgstr[0] "Installer la mise à jour" | 127 msgstr[0] "Installer la mise à jour" |
97 msgstr[1] "Installer les mises à jour" | 128 msgstr[1] "Installer les mises à jour" |
98 | 129 |
101 msgstr "Applet de mise à jour PackageKit" | 132 msgstr "Applet de mise à jour PackageKit" |
102 | 133 |
103 #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2 | 134 #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2 |
104 msgid "Update Applet" | 135 msgid "Update Applet" |
105 msgstr "Applet de mise à jour" | 136 msgstr "Applet de mise à jour" |
137 | |
138 #~ msgid "There are %d software updates available, %d of them is important." | |
139 #~ msgid_plural "" | |
140 #~ "There are %d software updates available, %d of them are important." | |
141 #~ msgstr[0] "Il y a %d mise à jour disponible, dont %d importante." | |
142 #~ msgstr[1] "Il y a %d mises à jour disponibles, dont %d importantes." |