61
|
1 # Portuguese translation of package-update-indicator package
|
|
2 # Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster
|
|
3 # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
|
|
4 # Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2023.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n"
|
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
|
|
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n"
|
|
11 "PO-Revision-Date: 2023-08-23 22:44+0100\n"
|
|
12 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
|
13 "Language-Team: Portuguese <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
|
14 "Language: pt\n"
|
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
19 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
|
20
|
|
21 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
|
|
22 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4
|
|
23 #: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489
|
|
24 msgid "Package Update Indicator"
|
|
25 msgstr "Indicador de atualização de pacotes"
|
|
26
|
|
27 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5
|
|
28 #: pui-about-dialog.ui:12
|
|
29 msgid "Notify about available software updates"
|
|
30 msgstr "Notifica sobre atualizações de software disponíveis"
|
|
31
|
|
32 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
|
|
33 msgid "system-software-update"
|
|
34 msgstr "system-software-update"
|
|
35
|
|
36 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
|
|
37 msgid "Update command"
|
|
38 msgstr "Comando para atualizar"
|
|
39
|
|
40 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
|
|
41 msgid "Command for installing updates."
|
|
42 msgstr "O comando usado para instalar as atualizações."
|
|
43
|
|
44 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
|
|
45 msgid "Refresh interval"
|
|
46 msgstr "Intervalo de atualização"
|
|
47
|
|
48 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
|
|
49 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
|
|
50 msgstr "O intervalo em segundos para atualizar os metadados."
|
|
51
|
|
52 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
|
|
53 msgid "Whether to use a mobile connection"
|
|
54 msgstr "Se deve usar uma ligação móvel"
|
|
55
|
|
56 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
|
|
57 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
|
|
58 msgstr "Se ativado, usa a ligação móvel para atualizar o cache de pacotes."
|
|
59
|
|
60 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
|
|
61 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
|
|
62 #: package-update-indicator-prefs.c:43
|
|
63 msgid "Package Update Indicator Preferences"
|
|
64 msgstr "Preferências do Indicador de atualização de pacotes"
|
|
65
|
|
66 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
|
|
67 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
|
|
68 msgstr "Editar as preferências do Indicador de atualização de pacotes"
|
|
69
|
|
70 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
|
|
71 msgid "updates;preferences;"
|
|
72 msgstr "atualizações;preferências;"
|
|
73
|
|
74 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7
|
|
75 msgid "preferences-other"
|
|
76 msgstr "preferences-other"
|
|
77
|
|
78 #: pui-about-dialog.ui:7
|
|
79 msgid "About Package Update Indicator"
|
|
80 msgstr "Acerca do Indicador de atualização de pacotes"
|
|
81
|
|
82 #: pui-about-dialog.ui:11
|
|
83 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
|
|
84 msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
|
|
85
|
|
86 #. Place your name here.
|
|
87 #: pui-about-dialog.ui:15
|
|
88 msgid "Translator"
|
|
89 msgstr "Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
|
|
90
|
|
91 #: pui-application.c:73
|
|
92 msgid "Enable debugging messages"
|
|
93 msgstr "Ativar as mensagens de depuração"
|
|
94
|
|
95 #: pui-application.c:75
|
|
96 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
|
|
97 msgstr "Sair da instância em execução do Indicador de atualização de pacotes"
|
|
98
|
|
99 #: pui-application.c:77
|
|
100 msgid "Print the version number and quit"
|
|
101 msgstr "Mostrar o número de versão e sair"
|
|
102
|
|
103 #: pui-application.c:232
|
|
104 msgid "Up to Date"
|
|
105 msgstr "Atualizado"
|
|
106
|
|
107 #: pui-application.c:233
|
|
108 msgid "The system is up to date."
|
|
109 msgstr "O sistema está atualizado."
|
|
110
|
|
111 #: pui-application.c:236
|
|
112 msgid "Software Update"
|
|
113 msgid_plural "Software Updates"
|
|
114 msgstr[0] "Atualização de software"
|
|
115 msgstr[1] "Atualizações de software"
|
|
116
|
|
117 #: pui-application.c:239
|
|
118 msgid "There is a software update available."
|
|
119 msgstr "Uma atualização de software está disponível."
|
|
120
|
|
121 #: pui-application.c:242
|
|
122 #, c-format
|
|
123 msgid "There are %u software updates available."
|
|
124 msgstr "%u atualizações de software estão disponíveis."
|
|
125
|
|
126 #: pui-application.c:247
|
|
127 msgid "Important Software Update"
|
|
128 msgid_plural "Important Software Updates"
|
|
129 msgstr[0] "Atualização importante de software"
|
|
130 msgstr[1] "Atualizações importantes de software"
|
|
131
|
|
132 #: pui-application.c:250
|
|
133 msgid "There is an important software update available."
|
|
134 msgstr "Uma atualização importante de software está disponível."
|
|
135
|
|
136 #: pui-application.c:253
|
|
137 #, c-format
|
|
138 msgid "There are %u important software updates available."
|
|
139 msgstr "%u atualizações importantes de software estão disponíveis."
|
|
140
|
|
141 #: pui-application.c:257
|
|
142 #, c-format
|
|
143 msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
|
|
144 msgstr "%u atualizações de software disponíveis, uma delas é importante."
|
|
145
|
|
146 #: pui-application.c:262
|
|
147 #, c-format
|
|
148 msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
|
|
149 msgstr "%u atualizações de software disponíveis, %u delas são importantes."
|
|
150
|
|
151 #: pui-application.c:270
|
|
152 msgid "Logout Required"
|
|
153 msgstr "O terminar da sessão é necessário"
|
|
154
|
|
155 #: pui-application.c:271
|
|
156 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
|
|
157 msgstr ""
|
|
158 "Precisa de terminar a sessão e voltar a iniciá-la para que as atualizações "
|
|
159 "tenham efeito."
|
|
160
|
|
161 #: pui-application.c:275
|
|
162 msgid "Restart Required"
|
|
163 msgstr "O reiniciar é necessário"
|
|
164
|
|
165 #: pui-application.c:276
|
|
166 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
|
|
167 msgstr ""
|
|
168 "O computador precisa de ser reiniciado para que as atualizações tenham "
|
|
169 "efeito."
|
|
170
|
|
171 #: pui-application.c:324
|
|
172 msgid "Install Updates"
|
|
173 msgstr "Instalar as atualizações"
|
|
174
|
|
175 #: pui-application.c:434
|
|
176 msgid "Update notifications are not supported."
|
|
177 msgstr "As notificações de atualizações não são suportadas."
|
|
178
|
|
179 #: pui-menu.ui:13
|
|
180 msgid "_Install updates"
|
|
181 msgstr "_Instalar as atualizações"
|
|
182
|
|
183 #: pui-menu.ui:22
|
|
184 msgid "_Preferences…"
|
|
185 msgstr "_Preferências…"
|
|
186
|
|
187 #: pui-menu.ui:31
|
|
188 msgid "_About…"
|
|
189 msgstr "_Acerca…"
|
|
190
|
|
191 #: pui-prefs-window.ui:17
|
|
192 msgid "always"
|
|
193 msgstr "sempre"
|
|
194
|
|
195 #: pui-prefs-window.ui:22
|
|
196 msgid "every hour"
|
|
197 msgstr "a cada hora"
|
|
198
|
|
199 #: pui-prefs-window.ui:27
|
|
200 msgid "every 8 hours"
|
|
201 msgstr "a cada 8 horas"
|
|
202
|
|
203 #: pui-prefs-window.ui:32
|
|
204 msgid "twice a day"
|
|
205 msgstr "duas vezes ao dia"
|
|
206
|
|
207 #: pui-prefs-window.ui:37
|
|
208 msgid "daily"
|
|
209 msgstr "diariamente"
|
|
210
|
|
211 #: pui-prefs-window.ui:42
|
|
212 msgid "weekly"
|
|
213 msgstr "semanalmente"
|
|
214
|
|
215 #: pui-prefs-window.ui:47
|
|
216 msgid "never"
|
|
217 msgstr "nunca"
|
|
218
|
|
219 #: pui-prefs-window.ui:76
|
|
220 msgid "_Refresh cache:"
|
|
221 msgstr "Atualiza_r o cache:"
|
|
222
|
|
223 #: pui-prefs-window.ui:89
|
|
224 msgid "_Command for installing updates:"
|
|
225 msgstr "_Comando para instalar as atualizações:"
|
|
226
|
|
227 #: pui-prefs-window.ui:130
|
|
228 msgid "Use _mobile connection"
|
|
229 msgstr "Usar a ligação _móvel"
|