comparison po/pt.po @ 61:3970ff45f178

Add Portugese translations
author H C <hugokarvalho@hotmail.com>
date Sun, 27 Aug 2023 12:52:16 +0200
parents
children
comparison
equal deleted inserted replaced
60:346153e041a0 61:3970ff45f178
1 # Portuguese translation of package-update-indicator package
2 # Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster
3 # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
4 # Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2023.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-08-23 22:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
14 "Language: pt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
20
21 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
22 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4
23 #: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489
24 msgid "Package Update Indicator"
25 msgstr "Indicador de atualização de pacotes"
26
27 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5
28 #: pui-about-dialog.ui:12
29 msgid "Notify about available software updates"
30 msgstr "Notifica sobre atualizações de software disponíveis"
31
32 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
33 msgid "system-software-update"
34 msgstr "system-software-update"
35
36 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
37 msgid "Update command"
38 msgstr "Comando para atualizar"
39
40 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
41 msgid "Command for installing updates."
42 msgstr "O comando usado para instalar as atualizações."
43
44 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
45 msgid "Refresh interval"
46 msgstr "Intervalo de atualização"
47
48 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
49 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
50 msgstr "O intervalo em segundos para atualizar os metadados."
51
52 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
53 msgid "Whether to use a mobile connection"
54 msgstr "Se deve usar uma ligação móvel"
55
56 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
57 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
58 msgstr "Se ativado, usa a ligação móvel para atualizar o cache de pacotes."
59
60 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
61 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
62 #: package-update-indicator-prefs.c:43
63 msgid "Package Update Indicator Preferences"
64 msgstr "Preferências do Indicador de atualização de pacotes"
65
66 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
67 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
68 msgstr "Editar as preferências do Indicador de atualização de pacotes"
69
70 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
71 msgid "updates;preferences;"
72 msgstr "atualizações;preferências;"
73
74 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7
75 msgid "preferences-other"
76 msgstr "preferences-other"
77
78 #: pui-about-dialog.ui:7
79 msgid "About Package Update Indicator"
80 msgstr "Acerca do Indicador de atualização de pacotes"
81
82 #: pui-about-dialog.ui:11
83 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
84 msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
85
86 #. Place your name here.
87 #: pui-about-dialog.ui:15
88 msgid "Translator"
89 msgstr "Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
90
91 #: pui-application.c:73
92 msgid "Enable debugging messages"
93 msgstr "Ativar as mensagens de depuração"
94
95 #: pui-application.c:75
96 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
97 msgstr "Sair da instância em execução do Indicador de atualização de pacotes"
98
99 #: pui-application.c:77
100 msgid "Print the version number and quit"
101 msgstr "Mostrar o número de versão e sair"
102
103 #: pui-application.c:232
104 msgid "Up to Date"
105 msgstr "Atualizado"
106
107 #: pui-application.c:233
108 msgid "The system is up to date."
109 msgstr "O sistema está atualizado."
110
111 #: pui-application.c:236
112 msgid "Software Update"
113 msgid_plural "Software Updates"
114 msgstr[0] "Atualização de software"
115 msgstr[1] "Atualizações de software"
116
117 #: pui-application.c:239
118 msgid "There is a software update available."
119 msgstr "Uma atualização de software está disponível."
120
121 #: pui-application.c:242
122 #, c-format
123 msgid "There are %u software updates available."
124 msgstr "%u atualizações de software estão disponíveis."
125
126 #: pui-application.c:247
127 msgid "Important Software Update"
128 msgid_plural "Important Software Updates"
129 msgstr[0] "Atualização importante de software"
130 msgstr[1] "Atualizações importantes de software"
131
132 #: pui-application.c:250
133 msgid "There is an important software update available."
134 msgstr "Uma atualização importante de software está disponível."
135
136 #: pui-application.c:253
137 #, c-format
138 msgid "There are %u important software updates available."
139 msgstr "%u atualizações importantes de software estão disponíveis."
140
141 #: pui-application.c:257
142 #, c-format
143 msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
144 msgstr "%u atualizações de software disponíveis, uma delas é importante."
145
146 #: pui-application.c:262
147 #, c-format
148 msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
149 msgstr "%u atualizações de software disponíveis, %u delas são importantes."
150
151 #: pui-application.c:270
152 msgid "Logout Required"
153 msgstr "O terminar da sessão é necessário"
154
155 #: pui-application.c:271
156 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
157 msgstr ""
158 "Precisa de terminar a sessão e voltar a iniciá-la para que as atualizações "
159 "tenham efeito."
160
161 #: pui-application.c:275
162 msgid "Restart Required"
163 msgstr "O reiniciar é necessário"
164
165 #: pui-application.c:276
166 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
167 msgstr ""
168 "O computador precisa de ser reiniciado para que as atualizações tenham "
169 "efeito."
170
171 #: pui-application.c:324
172 msgid "Install Updates"
173 msgstr "Instalar as atualizações"
174
175 #: pui-application.c:434
176 msgid "Update notifications are not supported."
177 msgstr "As notificações de atualizações não são suportadas."
178
179 #: pui-menu.ui:13
180 msgid "_Install updates"
181 msgstr "_Instalar as atualizações"
182
183 #: pui-menu.ui:22
184 msgid "_Preferences…"
185 msgstr "_Preferências…"
186
187 #: pui-menu.ui:31
188 msgid "_About…"
189 msgstr "_Acerca…"
190
191 #: pui-prefs-window.ui:17
192 msgid "always"
193 msgstr "sempre"
194
195 #: pui-prefs-window.ui:22
196 msgid "every hour"
197 msgstr "a cada hora"
198
199 #: pui-prefs-window.ui:27
200 msgid "every 8 hours"
201 msgstr "a cada 8 horas"
202
203 #: pui-prefs-window.ui:32
204 msgid "twice a day"
205 msgstr "duas vezes ao dia"
206
207 #: pui-prefs-window.ui:37
208 msgid "daily"
209 msgstr "diariamente"
210
211 #: pui-prefs-window.ui:42
212 msgid "weekly"
213 msgstr "semanalmente"
214
215 #: pui-prefs-window.ui:47
216 msgid "never"
217 msgstr "nunca"
218
219 #: pui-prefs-window.ui:76
220 msgid "_Refresh cache:"
221 msgstr "Atualiza_r o cache:"
222
223 #: pui-prefs-window.ui:89
224 msgid "_Command for installing updates:"
225 msgstr "_Comando para instalar as atualizações:"
226
227 #: pui-prefs-window.ui:130
228 msgid "Use _mobile connection"
229 msgstr "Usar a ligação _móvel"