diff po/pt.po @ 61:3970ff45f178

Add Portugese translations
author H C <hugokarvalho@hotmail.com>
date Sun, 27 Aug 2023 12:52:16 +0200
parents
children
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/pt.po	Sun Aug 27 12:52:16 2023 +0200
@@ -0,0 +1,229 @@
+# Portuguese translation of package-update-indicator package
+# Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster
+# This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-23 22:44+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4
+#: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489
+msgid "Package Update Indicator"
+msgstr "Indicador de atualização de pacotes"
+
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5
+#: pui-about-dialog.ui:12
+msgid "Notify about available software updates"
+msgstr "Notifica sobre atualizações de software disponíveis"
+
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
+msgid "system-software-update"
+msgstr "system-software-update"
+
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
+msgid "Update command"
+msgstr "Comando para atualizar"
+
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
+msgid "Command for installing updates."
+msgstr "O comando usado para instalar as atualizações."
+
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Intervalo de atualização"
+
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
+msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
+msgstr "O intervalo em segundos para atualizar os metadados."
+
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
+msgid "Whether to use a mobile connection"
+msgstr "Se deve usar uma ligação móvel"
+
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
+msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
+msgstr "Se ativado, usa a ligação móvel para atualizar o cache de pacotes."
+
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
+#: package-update-indicator-prefs.c:43
+msgid "Package Update Indicator Preferences"
+msgstr "Preferências do Indicador de atualização de pacotes"
+
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
+msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
+msgstr "Editar as preferências do Indicador de atualização de pacotes"
+
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
+msgid "updates;preferences;"
+msgstr "atualizações;preferências;"
+
+#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7
+msgid "preferences-other"
+msgstr "preferences-other"
+
+#: pui-about-dialog.ui:7
+msgid "About Package Update Indicator"
+msgstr "Acerca do Indicador de atualização de pacotes"
+
+#: pui-about-dialog.ui:11
+msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
+msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
+
+#. Place your name here.
+#: pui-about-dialog.ui:15
+msgid "Translator"
+msgstr "Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
+
+#: pui-application.c:73
+msgid "Enable debugging messages"
+msgstr "Ativar as mensagens de depuração"
+
+#: pui-application.c:75
+msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
+msgstr "Sair da instância em execução do Indicador de atualização de pacotes"
+
+#: pui-application.c:77
+msgid "Print the version number and quit"
+msgstr "Mostrar o número de versão e sair"
+
+#: pui-application.c:232
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Atualizado"
+
+#: pui-application.c:233
+msgid "The system is up to date."
+msgstr "O sistema está atualizado."
+
+#: pui-application.c:236
+msgid "Software Update"
+msgid_plural "Software Updates"
+msgstr[0] "Atualização de software"
+msgstr[1] "Atualizações de software"
+
+#: pui-application.c:239
+msgid "There is a software update available."
+msgstr "Uma atualização de software está disponível."
+
+#: pui-application.c:242
+#, c-format
+msgid "There are %u software updates available."
+msgstr "%u atualizações de software estão disponíveis."
+
+#: pui-application.c:247
+msgid "Important Software Update"
+msgid_plural "Important Software Updates"
+msgstr[0] "Atualização importante de software"
+msgstr[1] "Atualizações importantes de software"
+
+#: pui-application.c:250
+msgid "There is an important software update available."
+msgstr "Uma atualização importante de software está disponível."
+
+#: pui-application.c:253
+#, c-format
+msgid "There are %u important software updates available."
+msgstr "%u atualizações importantes de software estão disponíveis."
+
+#: pui-application.c:257
+#, c-format
+msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
+msgstr "%u atualizações de software disponíveis, uma delas é importante."
+
+#: pui-application.c:262
+#, c-format
+msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
+msgstr "%u atualizações de software disponíveis, %u delas são importantes."
+
+#: pui-application.c:270
+msgid "Logout Required"
+msgstr "O terminar da sessão é necessário"
+
+#: pui-application.c:271
+msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
+msgstr ""
+"Precisa de terminar a sessão e voltar a iniciá-la para que as atualizações "
+"tenham efeito."
+
+#: pui-application.c:275
+msgid "Restart Required"
+msgstr "O reiniciar é necessário"
+
+#: pui-application.c:276
+msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
+msgstr ""
+"O computador precisa de ser reiniciado para que as atualizações tenham "
+"efeito."
+
+#: pui-application.c:324
+msgid "Install Updates"
+msgstr "Instalar as atualizações"
+
+#: pui-application.c:434
+msgid "Update notifications are not supported."
+msgstr "As notificações de atualizações não são suportadas."
+
+#: pui-menu.ui:13
+msgid "_Install updates"
+msgstr "_Instalar as atualizações"
+
+#: pui-menu.ui:22
+msgid "_Preferences…"
+msgstr "_Preferências…"
+
+#: pui-menu.ui:31
+msgid "_About…"
+msgstr "_Acerca…"
+
+#: pui-prefs-window.ui:17
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#: pui-prefs-window.ui:22
+msgid "every hour"
+msgstr "a cada hora"
+
+#: pui-prefs-window.ui:27
+msgid "every 8 hours"
+msgstr "a cada 8 horas"
+
+#: pui-prefs-window.ui:32
+msgid "twice a day"
+msgstr "duas vezes ao dia"
+
+#: pui-prefs-window.ui:37
+msgid "daily"
+msgstr "diariamente"
+
+#: pui-prefs-window.ui:42
+msgid "weekly"
+msgstr "semanalmente"
+
+#: pui-prefs-window.ui:47
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: pui-prefs-window.ui:76
+msgid "_Refresh cache:"
+msgstr "Atualiza_r o cache:"
+
+#: pui-prefs-window.ui:89
+msgid "_Command for installing updates:"
+msgstr "_Comando para instalar as atualizações:"
+
+#: pui-prefs-window.ui:130
+msgid "Use _mobile connection"
+msgstr "Usar a ligação _móvel"