comparison po/de.po @ 18:9537882d759f

add an about dialog
author Guido Berhoerster <guido@berhoerster.name>
date Thu, 20 Oct 2011 13:03:37 +0200
parents 7af115023d5a
children 38b37e4a4d63
comparison
equal deleted inserted replaced
17:a28d0d9b5410 18:9537882d759f
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n" 8 "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-20 12:07+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-10-20 12:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:21+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:21+0200\n"
12 "Last-Translator: Guido Berhoerster <gber@opensuse.org>\n" 12 "Last-Translator: Guido Berhoerster <gber@opensuse.org>\n"
13 "Language-Team: German\n" 13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: de\n" 14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20 #: ../main.c:41 20 #: ../main.c:41
21 msgid "Set the delay in seconds before the first check for updates" 21 msgid "Set the delay in seconds before the first check for updates"
22 msgstr "Bestimme die Verzögerung in Sekunden vor dem ersten Überprüfen auf Aktualisierungen" 22 msgstr ""
23 "Bestimme die Verzögerung in Sekunden vor dem ersten Überprüfen auf "
24 "Aktualisierungen"
23 25
24 #: ../main.c:44 26 #: ../main.c:44
25 msgid "Set the interval in seconds between checks for updates" 27 msgid "Set the interval in seconds between checks for updates"
26 msgstr "Bestimme das Intervall in Sekunden zwischen dem Überprüfen auf Aktualisierungen" 28 msgstr ""
29 "Bestimme das Intervall in Sekunden zwischen dem Überprüfen auf "
30 "Aktualisierungen"
27 31
28 #: ../main.c:47 32 #: ../main.c:47
29 msgid "Print the version number and exit" 33 msgid "Print the version number and exit"
30 msgstr "Zeige die Versionsnummer und breche ab" 34 msgstr "Zeige die Versionsnummer und breche ab"
31 35
35 39
36 #: ../pkui-icon.c:88 40 #: ../pkui-icon.c:88
37 msgid "Software Updates" 41 msgid "Software Updates"
38 msgstr "Softwareaktualisierungen" 42 msgstr "Softwareaktualisierungen"
39 43
40 #: ../pkui-icon.c:117 44 #: ../pkui-icon.c:127
45 msgid "translators"
46 msgstr "Guido Berhörster <gber@opensuse.org>"
47
48 #: ../pkui-icon.c:154
41 msgid "_Check for Updates" 49 msgid "_Check for Updates"
42 msgstr "Nach Aktualisierungen _Suchen" 50 msgstr "Nach Aktualisierungen _Suchen"
43 51
44 #: ../pkui-icon.c:146 52 #: ../pkui-icon.c:162
53 msgid "_About"
54 msgstr "_Info"
55
56 #: ../pkui-icon.c:191
45 msgid "Important Software Update" 57 msgid "Important Software Update"
46 msgid_plural "Important Software Updates" 58 msgid_plural "Important Software Updates"
47 msgstr[0] "Wichtige Aktualisierung" 59 msgstr[0] "Wichtige Aktualisierung"
48 msgstr[1] "Wichtige Aktualisierungen" 60 msgstr[1] "Wichtige Aktualisierungen"
49 61
50 #: ../pkui-icon.c:148 62 #: ../pkui-icon.c:193
51 msgid "Software Update" 63 msgid "Software Update"
52 msgid_plural "Software Updates" 64 msgid_plural "Software Updates"
53 msgstr[0] "Softwareaktualisierung" 65 msgstr[0] "Softwareaktualisierung"
54 msgstr[1] "Softwareaktualisierungen" 66 msgstr[1] "Softwareaktualisierungen"
55 67
56 #: ../pkui-icon.c:155 68 #: ../pkui-icon.c:200
57 #, c-format 69 #, c-format
58 msgid "There are %d software updates available, %d of them is important." 70 msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
59 msgid_plural "" 71 msgid_plural ""
60 "There are %d software updates available, %d of them are important." 72 "There are %d software updates available, %d of them are important."
61 msgstr[0] "" 73 msgstr[0] ""
62 "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar, davon ist %d wichtig." 74 "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar, davon ist %d wichtig."
63 msgstr[1] "" 75 msgstr[1] ""
64 "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar, davon sind %d wichtig." 76 "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar, davon sind %d wichtig."
65 77
66 #: ../pkui-icon.c:163 78 #: ../pkui-icon.c:208
67 #, c-format 79 #, c-format
68 msgid "There is an important software update available." 80 msgid "There is an important software update available."
69 msgid_plural "There are %d important software updates available." 81 msgid_plural "There are %d important software updates available."
70 msgstr[0] "Es ist eine wichtige Softwareaktualisierung verfügbar." 82 msgstr[0] "Es ist eine wichtige Softwareaktualisierung verfügbar."
71 msgstr[1] "Es sind %d wichtige Softwareaktualisierungen verfügbar." 83 msgstr[1] "Es sind %d wichtige Softwareaktualisierungen verfügbar."
72 84
73 #: ../pkui-icon.c:168 85 #: ../pkui-icon.c:213
74 #, c-format 86 #, c-format
75 msgid "There is a software update available." 87 msgid "There is a software update available."
76 msgid_plural "There are %d software updates available." 88 msgid_plural "There are %d software updates available."
77 msgstr[0] "Eine Softwareaktualisierung ist verfügbar." 89 msgstr[0] "Eine Softwareaktualisierung ist verfügbar."
78 msgstr[1] "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar." 90 msgstr[1] "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar."