comparison po/de.po @ 50:5c3bcc3f111b

Update German and Indonesian translations
author Guido Berhoerster <gber@opensuse.org>
date Fri, 19 Jun 2015 12:41:41 +0200
parents 1eb92ab03287
children 7de92a24e86c
comparison
equal deleted inserted replaced
49:30d9a3573b1a 50:5c3bcc3f111b
1 # pk-update-icon 1 # pk-update-icon
2 # Copyright (C) 2011 Pavol Rusnak, Guido Berhoerster 2 # Copyright (C) 2011 Pavol Rusnak, Guido Berhoerster
3 # This file is distributed under the same license as the pk-update-icon package. 3 # This file is distributed under the same license as the pk-update-icon package.
4 # Guido Berhoerster <guido@berhoerster.name>, 2011. 4 # Guido Berhoerster <guido@berhoerster.name>, 2015.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n" 8 "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:51:12+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:51:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:21+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2015-06-19 09:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Guido Berhoerster <gber@opensuse.org>\n" 12 "Last-Translator: Guido Berhoerster <gber@opensuse.org>\n"
13 "Language-Team: German\n" 13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: de\n" 14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20 #: ../main.c:42 20 #: ../main.c:42
21 #, fuzzy
22 msgid "Command for starting the software update viewer" 21 msgid "Command for starting the software update viewer"
23 msgstr "Es ist eine wichtige Softwareaktualisierung verfügbar." 22 msgstr "Befehl zum Starten des Software-Aktualisierungs-Betrachters"
24 23
25 #: ../main.c:45 24 #: ../main.c:45
26 msgid "Set the delay in seconds before the first check for updates" 25 msgid "Set the delay in seconds before the first check for updates"
27 msgstr "" 26 msgstr ""
28 "Bestimme die Verzögerung in Sekunden vor dem ersten Überprüfen auf " 27 "Bestimme die Verzögerung in Sekunden vor dem ersten Überprüfen auf "
79 #. * as you need, and use them as %s in the last one to 78 #. * as you need, and use them as %s in the last one to
80 #. * construct a sentence. Note that if the first form of 79 #. * construct a sentence. Note that if the first form of
81 #. * plural relates only to singular form, it is never 80 #. * plural relates only to singular form, it is never
82 #. * used, and dedicated shorter sentences are used. 81 #. * used, and dedicated shorter sentences are used.
83 #: ../pkui-icon.c:266 82 #: ../pkui-icon.c:266
84 #, fuzzy, c-format 83 #, c-format
85 msgid "There is %d software update available," 84 msgid "There is %d software update available,"
86 msgid_plural "There are %d software updates available," 85 msgid_plural "There are %d software updates available,"
87 msgstr[0] "Eine Softwareaktualisierung ist verfügbar." 86 msgstr[0] "Es ist %d Softwareaktualisierung verfügbar,"
88 msgstr[1] "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar." 87 msgstr[1] "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar,"
89 88
90 #. 89 #.
91 #. * TRANSLATORS: This is the sentence part in the 90 #. * TRANSLATORS: This is the sentence part in the
92 #. * middle, form of which is related to the first 91 #. * middle, form of which is related to the first
93 #. * number. If your language does not need it, simply 92 #. * number. If your language does not need it, simply
94 #. * use it as space or so. 93 #. * use it as space or so.
95 #: ../pkui-icon.c:275 94 #: ../pkui-icon.c:275
96 msgid "of it" 95 msgid "of it"
97 msgid_plural "of them" 96 msgid_plural "of them"
98 msgstr[0] "" 97 msgstr[0] "davon"
99 msgstr[1] "" 98 msgstr[1] "davon"
100 99
101 #. 100 #.
102 #. * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to 101 #. * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to
103 #. * swap parts, use %3$s and %1$s etc. Plurals are 102 #. * swap parts, use %3$s and %1$s etc. Plurals are
104 #. * related to second number. 103 #. * related to second number.
105 #: ../pkui-icon.c:282 104 #: ../pkui-icon.c:282
106 #, c-format 105 #, c-format
107 msgid "%s %d %s is important." 106 msgid "%s %d %s is important."
108 msgid_plural "%s %d %s are important." 107 msgid_plural "%s %d %s are important."
109 msgstr[0] "" 108 msgstr[0] "%1$s %3$s ist %2$d wichtig."
110 msgstr[1] "" 109 msgstr[1] "%1$s %3$s sind %2$d wichtig."
111 110
112 #: ../pkui-icon.c:287 111 #: ../pkui-icon.c:287
113 #, fuzzy, c-format 112 #, c-format
114 msgid "There is %d important software update available." 113 msgid "There is %d important software update available."
115 msgid_plural "There are %d important software updates available." 114 msgid_plural "There are %d important software updates available."
116 msgstr[0] "Es ist eine wichtige Softwareaktualisierung verfügbar." 115 msgstr[0] "Es ist %d wichtige Softwareaktualisierung verfügbar."
117 msgstr[1] "Es sind %d wichtige Softwareaktualisierungen verfügbar." 116 msgstr[1] "Es sind %d wichtige Softwareaktualisierungen verfügbar."
118 117
119 #: ../pkui-icon.c:294 118 #: ../pkui-icon.c:294
120 #, fuzzy, c-format 119 #, c-format
121 msgid "There is %d software update available." 120 msgid "There is %d software update available."
122 msgid_plural "There are %d software updates available." 121 msgid_plural "There are %d software updates available."
123 msgstr[0] "Eine Softwareaktualisierung ist verfügbar." 122 msgstr[0] "Es ist %d Softwareaktualisierung verfügbar."
124 msgstr[1] "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar." 123 msgstr[1] "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar."
125 124
126 #: ../pkui-icon.c:313 125 #: ../pkui-icon.c:313
127 msgid "Install Update" 126 msgid "Install Update"
128 msgid_plural "Install Updates" 127 msgid_plural "Install Updates"
134 msgstr "PackageKit Aktualisierungsapplet" 133 msgstr "PackageKit Aktualisierungsapplet"
135 134
136 #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2 135 #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2
137 msgid "Update Applet" 136 msgid "Update Applet"
138 msgstr "Aktualisierungsapplet" 137 msgstr "Aktualisierungsapplet"
139
140 #~ msgid "There are %d software updates available, %d of them is important."
141 #~ msgid_plural ""
142 #~ "There are %d software updates available, %d of them are important."
143 #~ msgstr[0] ""
144 #~ "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar, davon ist %d wichtig."
145 #~ msgstr[1] ""
146 #~ "Es sind %d Softwareaktualisierungen verfügbar, davon sind %d wichtig."