Mercurial > projects > package-update-indicator
view po/ru.po @ 51:f27122a7bb02
Fix desktop files
Remove the "TrayIcon" category from the indicator autostart desktop file since
it must be combined with "OnlyShowIn".
Hide the indicator and preferences application in KDE by default since it comes
with its own implementation.
Display the preferences application in the Xfce system settings dialog.
author | Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name> |
---|---|
date | Thu, 03 Dec 2020 08:51:48 +0100 |
parents | 3da32a3ffe3c |
children |
line wrap: on
line source
# English translations for package-update-indicator package. # Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package. # Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>, 2018. # Nikita Zlobin <nick87720z@gmail.com>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-05 21:34+0500\n" "Last-Translator: Nikita Zlobin <nick87720z@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4 #: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489 msgid "Package Update Indicator" msgstr "Индикатор обновления пакетов" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5 #: pui-about-dialog.ui:12 msgid "Notify about available software updates" msgstr "Уведомлять о доступных обновлениях программ" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6 msgid "system-software-update" msgstr "system-software-update" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7 msgid "Update command" msgstr "Команда обновления" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8 msgid "Command for installing updates." msgstr "Команда установки обновлений." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12 msgid "Refresh interval" msgstr "Интервал обновлений" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata." msgstr "Интервал обновления метаданных в секундах." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18 msgid "Whether to use a mobile connection" msgstr "Использовать мобильное соединение" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache." msgstr "Использовать мобильное соединение при обновлении кэша пакетов." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4 #: package-update-indicator-prefs.c:43 msgid "Package Update Indicator Preferences" msgstr "Настройки индикатора обновлений" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator" msgstr "Изменить настройки индикатора обновлений" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6 msgid "updates;preferences;" msgstr "обновления;предпочтения;настройки;параметры;" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7 msgid "preferences-other" msgstr "preferences-other" #: pui-about-dialog.ui:7 msgid "About Package Update Indicator" msgstr "Об индикаторе обновления пакетов" #: pui-about-dialog.ui:11 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster" msgstr "Копирайт © 2018 Guido Berhörster" #. Place your name here. #: pui-about-dialog.ui:15 msgid "Translator" msgstr "Никита Злобин" #: pui-application.c:73 msgid "Enable debugging messages" msgstr "Включить отладочные сообщения" #: pui-application.c:75 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator" msgstr "Завершить работающий индикатор обновлений" #: pui-application.c:77 msgid "Print the version number and quit" msgstr "Показать версию и выйти" #: pui-application.c:232 msgid "Up to Date" msgstr "Нет обновлений" #: pui-application.c:233 msgid "The system is up to date." msgstr "Система обновлена." #: pui-application.c:236 msgid "Software Update" msgid_plural "Software Updates" msgstr[0] "Обновление программы" msgstr[1] "Обновления программ" msgstr[2] "Обновления программ" #: pui-application.c:239 msgid "There is a software update available." msgstr "Доступно обновление программы." #: pui-application.c:242 #, c-format msgid "There are %u software updates available." msgstr "Доступно %u обновлений программ." #: pui-application.c:247 msgid "Important Software Update" msgid_plural "Important Software Updates" msgstr[0] "Важное обновление программы" msgstr[1] "Важные обновления программ" msgstr[2] "Важные обновления программ" #: pui-application.c:250 msgid "There is an important software update available." msgstr "Доступно важное обновление программы." #: pui-application.c:253 #, c-format msgid "There are %u important software updates available." msgstr "Доступно %u важных обновлений программ." #: pui-application.c:257 #, c-format msgid "There are %u software updates available, one of them is important." msgstr "Доступно %u обновлений программ, одно из них важное." #: pui-application.c:262 #, c-format msgid "There are %u software updates available, %u of them are important." msgstr "Доступно %u обновлений программ, %u из них важные." #: pui-application.c:270 msgid "Logout Required" msgstr "Требуется завершение сеанса" #: pui-application.c:271 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect." msgstr "" "Необходимо завершить сеанс и зайти обратно, чтобы обновление вступило в силу." #: pui-application.c:275 msgid "Restart Required" msgstr "Требуется перезагрузка" #: pui-application.c:276 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect." msgstr "Необходимо перезагрузить компьютер, чтобы обновления вступили в силу." #: pui-application.c:324 msgid "Install Updates" msgstr "Установить обновления" #: pui-application.c:434 msgid "Update notifications are not supported." msgstr "Уведомления об обновлениях не поддерживаются." #: pui-menu.ui:13 msgid "_Install updates" msgstr "_Установить обновления" #: pui-menu.ui:22 msgid "_Preferences…" msgstr "_Настройки…" #: pui-menu.ui:31 msgid "_About…" msgstr "_О программе…" #: pui-prefs-window.ui:17 msgid "always" msgstr "всегда" #: pui-prefs-window.ui:22 msgid "every hour" msgstr "каждый час" #: pui-prefs-window.ui:27 msgid "every 8 hours" msgstr "каждые 8 часов" #: pui-prefs-window.ui:32 msgid "twice a day" msgstr "дважды в день" #: pui-prefs-window.ui:37 msgid "daily" msgstr "ежедневно" #: pui-prefs-window.ui:42 msgid "weekly" msgstr "еженедельно" #: pui-prefs-window.ui:47 msgid "never" msgstr "никогда" #: pui-prefs-window.ui:76 msgid "_Refresh cache:" msgstr "Обновить _кэш:" #: pui-prefs-window.ui:89 msgid "_Command for installing updates:" msgstr "_Команда для установки обновлений:" #: pui-prefs-window.ui:130 msgid "Use _mobile connection" msgstr "Использовать _мобильное соединение"