view po/fr.po @ 51:f27122a7bb02

Fix desktop files Remove the "TrayIcon" category from the indicator autostart desktop file since it must be combined with "OnlyShowIn". Hide the indicator and preferences application in KDE by default since it comes with its own implementation. Display the preferences application in the Xfce system settings dialog.
author Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>
date Thu, 03 Dec 2020 08:51:48 +0100
parents 25552baecdcd
children
line wrap: on
line source

# French translations for package-update-indicator package.
# Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster
# This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
# Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 13:38+0000\n"
"Last-Translator: JCE76350\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4
#: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:493
msgid "Package Update Indicator"
msgstr "Indicateur de mises à jour"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5
#: pui-about-dialog.ui:12
msgid "Notify about available software updates"
msgstr "Informer des mises à jour disponibles"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
msgid "system-software-update"
msgstr "system-software-update"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
msgid "Update command"
msgstr "Commande mise à jour"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
msgid "Command for installing updates."
msgstr "Commande installation des mises à jour."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
msgid "Refresh interval"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
msgstr "L'intervalle en secondes pour rafraîchir les métadonnées."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
msgid "Whether to use a mobile connection"
msgstr "L'utilisation ou non d'une connexion mobile"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
msgstr ""
"Si cette option est activée, utilisez une connexion mobile pour rafraîchir "
"le cache des paquets."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
#: package-update-indicator-prefs.c:43
msgid "Package Update Indicator Preferences"
msgstr "Paramètres de l'Indicateur de Mises à Jour"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
msgstr "Editer les paramètres de l'Indicateur de Mises à Jour"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
msgid "updates;preferences;"
msgstr "mises à jour;paramètres;"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7
msgid "preferences-other"
msgstr "preferences-other"

#: pui-about-dialog.ui:7
msgid "About Package Update Indicator"
msgstr "Au sujet de Package Update Indicator"

#: pui-about-dialog.ui:11
msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster"

#. Place your name here.
#: pui-about-dialog.ui:15
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"

#: pui-application.c:77
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Activer les messages de débogage"

#: pui-application.c:79
msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
msgstr "Quitter l'instance en cours d'exécution"

#: pui-application.c:81
msgid "Print the version number and quit"
msgstr "Affiche le numéro de version et quitte"

#: pui-application.c:236
msgid "Up to Date"
msgstr "À jour"

#: pui-application.c:237
msgid "The system is up to date."
msgstr "Le système est à jour."

#: pui-application.c:240
msgid "Software Update"
msgid_plural "Software Updates"
msgstr[0] "Mise à jour d'un logiciel"
msgstr[1] "Mises à jour de logiciels"

#: pui-application.c:243
msgid "There is a software update available."
msgstr "Une mise à jour est disponible."

#: pui-application.c:246
#, c-format
msgid "There are %u software updates available."
msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles."

#: pui-application.c:251
msgid "Important Software Update"
msgid_plural "Important Software Updates"
msgstr[0] "Mise à jour importante d'un logiciel"
msgstr[1] "Mises à jour importantes de logiciels"

#: pui-application.c:254
msgid "There is an important software update available."
msgstr "Une importante mise à jour du logiciel est disponible."

#: pui-application.c:257
#, c-format
msgid "There are %u important software updates available."
msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles."

#: pui-application.c:261
#, c-format
msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles, l'une d'elles est importante."

#: pui-application.c:266
#, c-format
msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles, %u sont importantes."

#: pui-application.c:274
msgid "Logout Required"
msgstr "Déconnexion requise"

#: pui-application.c:275
msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
msgstr "Vous devez vous déconnecter pour que la mise à jour prenne effet."

#: pui-application.c:279
msgid "Restart Required"
msgstr "Redémarrage requis"

#: pui-application.c:280
msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
msgstr "L'ordinateur doit être redémarré pour que les mises à jour prennent effet."

#: pui-application.c:328
msgid "Install Updates"
msgstr "Installer les mises à jour"

#: pui-application.c:438
msgid "Update notifications are not supported."
msgstr "Les notifications de mise à jour ne sont pas prises en charge."

#: pui-menu.ui:13
msgid "_Install updates"
msgstr "_Installer les mises à jour"

#: pui-menu.ui:22
msgid "_Preferences…"
msgstr "_Préferences…"

#: pui-menu.ui:31
msgid "_About…"
msgstr "_À propos…"

#: pui-prefs-window.ui:17
msgid "always"
msgstr "toujours"

#: pui-prefs-window.ui:22
msgid "every hour"
msgstr "chaque heure"

#: pui-prefs-window.ui:27
msgid "every 8 hours"
msgstr "toutes les 8 heures"

#: pui-prefs-window.ui:32
msgid "twice a day"
msgstr "deux fois par jour"

#: pui-prefs-window.ui:37
msgid "daily"
msgstr "Chaque jour"

#: pui-prefs-window.ui:42
msgid "weekly"
msgstr "Chaque semaine"

#: pui-prefs-window.ui:47
msgid "never"
msgstr "jamais"

#: pui-prefs-window.ui:76
msgid "_Refresh cache:"
msgstr "_Rafraîchir le cache:"

#: pui-prefs-window.ui:89
msgid "_Command for installing updates:"
msgstr "_Commande d'installation des mises à jour:"

#: pui-prefs-window.ui:130
msgid "Use _mobile connection"
msgstr "Utiliser la connexion _mobile"