Mercurial > projects > package-update-indicator
view po/de.po @ 35:c4b8785d0b75
Back out fallback icon support which does not work as intended
The fallback icon support does not work as intended since it depends on
gtk_icon_theme_has_icon() in order to determine whether an icon exists in the
current icon theme. Contrary to the documentation GtkIconTheme not only falls
back to the "hicolor" theme but also to the "Adwaita" and "gnome" themes when
looking for icons. The Adwaita theme provides the "system-software-update",
"software-update-available", and "software-update-urgent" icons so the fallback
will never be used even if the current theme does not provide these icons. SNI
host implementations such as the one in KDE Plasma Shell will only look for
icon names in the current theme and do not fall back to the "Adwaita" and
"gnome" themes.
author | Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name> |
---|---|
date | Fri, 06 Sep 2019 13:49:54 +0200 |
parents | e49c0fe6ab6c |
children | 76989c84bd20 |
line wrap: on
line source
# German translations for package-update-indicator package. # Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package. # Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-06 12:10+0000\n" "Last-Translator: Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>\n" "Language-Team: none\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4 #: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489 msgid "Package Update Indicator" msgstr "Paketaktualisierungsanzeige" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5 #: pui-about-dialog.ui:12 msgid "Notify about available software updates" msgstr "Benachrichtigung über verfügbare Softwareaktualisierungen" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6 msgid "system-software-update" msgstr "" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7 msgid "Update command" msgstr "Aktualisierungsbefehl" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8 msgid "Command for installing updates." msgstr "Befehl zu Installieren von Aktualisierungen." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12 msgid "Refresh interval" msgstr "Aktualisierungsintervall" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata." msgstr "Das Aktualisierungsintervall für Metadaten." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18 msgid "Whether to use a mobile connection" msgstr "Ob eine Mobilfunkverbindung benutzt werden kann" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird der Paket-Cache über eine mobile Verbindung " "aktualisiert." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4 #: package-update-indicator-prefs.c:43 msgid "Package Update Indicator Preferences" msgstr "Einstellungen der Paketaktualisierungsanzeige" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator" msgstr "Bearbeite Einstellungen der Paketaktualisierungsanzeige" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6 msgid "updates;preferences;" msgstr "Aktualisierungen;Updates;Einstellungen;" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7 msgid "preferences-other" msgstr "" #: pui-about-dialog.ui:7 msgid "About Package Update Indicator" msgstr "Über Paketaktualisierungsanzeige" #: pui-about-dialog.ui:11 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster" msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster" #. Place your name here. #: pui-about-dialog.ui:15 msgid "Translator" msgstr "Guido Berhörster" #: pui-application.c:73 msgid "Enable debugging messages" msgstr "Debugging-Nachrichten aktivieren" #: pui-application.c:75 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator" msgstr "Beende laufende Instanz der Paketaktualisierungsanzeige" #: pui-application.c:77 msgid "Print the version number and quit" msgstr "Versionsnummer zeigen und beenden" #: pui-application.c:232 msgid "Up to Date" msgstr "Auf dem neuesten Stand" #: pui-application.c:233 msgid "The system is up to date." msgstr "Das System ist auf dem neuesten Stand" #: pui-application.c:236 msgid "Software Update" msgid_plural "Software Updates" msgstr[0] "Softwareaktualisierung" msgstr[1] "Softwareaktualisierungen" #: pui-application.c:239 msgid "There is a software update available." msgstr "Es ist eine Softwareaktualisierung verfügbar." #: pui-application.c:242 #, c-format msgid "There are %u software updates available." msgstr "Es sind %u Softwareaktualisierungen verfügbar." #: pui-application.c:247 msgid "Important Software Update" msgid_plural "Important Software Updates" msgstr[0] "Wichtige Softwareaktualisierung" msgstr[1] "Wichtige Softwareaktualisierungen" #: pui-application.c:250 msgid "There is an important software update available." msgstr "Es ist eine wichtige Softwareaktualisierung verfügbar." #: pui-application.c:253 #, c-format msgid "There are %u important software updates available." msgstr "Es sind %u wichtige Softwareaktualisierungen verfügbar." #: pui-application.c:257 #, c-format msgid "There are %u software updates available, one of them is important." msgstr "Es sind %u Softwareaktualisierungen verfügbar, eine davon ist wichtig." #: pui-application.c:262 #, c-format msgid "There are %u software updates available, %u of them are important." msgstr "Es sind %u Softwareaktualisierungen verfügbar, %u davon sind wichtig." #: pui-application.c:270 msgid "Logout Required" msgstr "Abmeldung erforderlich" #: pui-application.c:271 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect." msgstr "" "Sie müssen sich aus- und wieder einloggen, damit die Aktualisierung wirksam wird." #: pui-application.c:275 msgid "Restart Required" msgstr "Neutstart Erforderlich" #: pui-application.c:276 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect." msgstr "" "Der Computer muss neu gestarte werden damit die Aktualisierungen wirksam werden." #: pui-application.c:324 msgid "Install Updates" msgstr "Installiere Aktualisierungen" #: pui-application.c:434 msgid "Update notifications are not supported." msgstr "Aktualisierungsbenachrichtigungen werden nicht unterstützt." #: pui-menu.ui:13 msgid "_Install updates" msgstr "_Installiere Aktualisierungen" #: pui-menu.ui:22 msgid "_Preferences…" msgstr "_Einstellungen…" #: pui-menu.ui:31 msgid "_About…" msgstr "Ü_ber…" #: pui-prefs-window.ui:17 msgid "always" msgstr "immer" #: pui-prefs-window.ui:22 msgid "every hour" msgstr "einmal die Stunde" #: pui-prefs-window.ui:27 msgid "every 8 hours" msgstr "alle 8 Stunden" #: pui-prefs-window.ui:32 msgid "twice a day" msgstr "zweimal täglich" #: pui-prefs-window.ui:37 msgid "daily" msgstr "täglich" #: pui-prefs-window.ui:42 msgid "weekly" msgstr "wöchentlich" #: pui-prefs-window.ui:47 msgid "never" msgstr "nie" #: pui-prefs-window.ui:76 msgid "_Refresh cache:" msgstr "Cache _aktualisieren:" #: pui-prefs-window.ui:89 msgid "_Command for installing updates:" msgstr "_Befehl zum Installieren von Aktualisierungen:" #: pui-prefs-window.ui:130 msgid "Use _mobile connection" msgstr "Benutze _Mobilfunkverbindung"