Mercurial > projects > package-update-indicator
comparison po/pt_BR.po @ 54:b4b36627c1c1
Add Brazilian Portugese translations
author | Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com> |
---|---|
date | Sun, 27 Feb 2022 22:31:02 +0100 |
parents | |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
53:8f24c7b8495b | 54:b4b36627c1c1 |
---|---|
1 # Portuguese translations for package-update-indicator package | |
2 # Traduções em português brasileiro para o pacote package-update-indicator. | |
3 # Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster | |
4 # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package. | |
5 # Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2022. | |
6 # | |
7 msgid "" | |
8 msgstr "" | |
9 "Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n" | |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n" | |
11 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n" | |
12 "PO-Revision-Date: 2022-02-25 17:11-0300\n" | |
13 "Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>\n" | |
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <none>\n" | |
15 "Language: pt_BR\n" | |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" | |
20 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" | |
21 | |
22 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3 | |
23 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4 | |
24 #: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489 | |
25 msgid "Package Update Indicator" | |
26 msgstr "Indicador de atualização de pacotes" | |
27 | |
28 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5 | |
29 #: pui-about-dialog.ui:12 | |
30 msgid "Notify about available software updates" | |
31 msgstr "Informa sobre as atualizações de software disponíveis" | |
32 | |
33 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6 | |
34 msgid "system-software-update" | |
35 msgstr "system-software-update" | |
36 | |
37 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7 | |
38 msgid "Update command" | |
39 msgstr "Comando para atualizar" | |
40 | |
41 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8 | |
42 msgid "Command for installing updates." | |
43 msgstr "O comando usado para instalar as atualizações." | |
44 | |
45 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12 | |
46 msgid "Refresh interval" | |
47 msgstr "Intervalo de atualização" | |
48 | |
49 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13 | |
50 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata." | |
51 msgstr "O intervalo em segundos para atualizar os metadados." | |
52 | |
53 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18 | |
54 msgid "Whether to use a mobile connection" | |
55 msgstr "Se deve usar a conexão móvel" | |
56 | |
57 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19 | |
58 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache." | |
59 msgstr "Se ativado, usa a conexão móvel para atualizar o cache de pacotes." | |
60 | |
61 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3 | |
62 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4 | |
63 #: package-update-indicator-prefs.c:43 | |
64 msgid "Package Update Indicator Preferences" | |
65 msgstr "Preferências do Indicador de atualização de pacotes" | |
66 | |
67 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5 | |
68 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator" | |
69 msgstr "Editar as preferências do Indicador de atualização de pacotes" | |
70 | |
71 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6 | |
72 msgid "updates;preferences;" | |
73 msgstr "atualizações;preferências;" | |
74 | |
75 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7 | |
76 msgid "preferences-other" | |
77 msgstr "preferences-other" | |
78 | |
79 #: pui-about-dialog.ui:7 | |
80 msgid "About Package Update Indicator" | |
81 msgstr "Sobre o Indicador de atualização de pacotes" | |
82 | |
83 #: pui-about-dialog.ui:11 | |
84 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster" | |
85 msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster" | |
86 | |
87 #. Place your name here. | |
88 #: pui-about-dialog.ui:15 | |
89 msgid "Translator" | |
90 msgstr "Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>" | |
91 | |
92 #: pui-application.c:73 | |
93 msgid "Enable debugging messages" | |
94 msgstr "Ativar as mensagens de depuração" | |
95 | |
96 #: pui-application.c:75 | |
97 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator" | |
98 msgstr "Sair da instância ativa do Indicador de atualização de pacotes" | |
99 | |
100 #: pui-application.c:77 | |
101 msgid "Print the version number and quit" | |
102 msgstr "Exibir o número de versão e sair" | |
103 | |
104 #: pui-application.c:232 | |
105 msgid "Up to Date" | |
106 msgstr "Atualizado" | |
107 | |
108 #: pui-application.c:233 | |
109 msgid "The system is up to date." | |
110 msgstr "O sistema está atualizado." | |
111 | |
112 #: pui-application.c:236 | |
113 msgid "Software Update" | |
114 msgid_plural "Software Updates" | |
115 msgstr[0] "Atualização de software" | |
116 msgstr[1] "Atualizações de software" | |
117 | |
118 #: pui-application.c:239 | |
119 msgid "There is a software update available." | |
120 msgstr "Uma atualização de software está disponível." | |
121 | |
122 #: pui-application.c:242 | |
123 #, c-format | |
124 msgid "There are %u software updates available." | |
125 msgstr "%u atualizações de software estão disponíveis." | |
126 | |
127 #: pui-application.c:247 | |
128 msgid "Important Software Update" | |
129 msgid_plural "Important Software Updates" | |
130 msgstr[0] "Atualização importante de software" | |
131 msgstr[1] "Atualizações importantes de software" | |
132 | |
133 #: pui-application.c:250 | |
134 msgid "There is an important software update available." | |
135 msgstr "Uma atualização importante de software está disponível." | |
136 | |
137 #: pui-application.c:253 | |
138 #, c-format | |
139 msgid "There are %u important software updates available." | |
140 msgstr "%u atualizações importantes de software estão disponíveis." | |
141 | |
142 #: pui-application.c:257 | |
143 #, c-format | |
144 msgid "There are %u software updates available, one of them is important." | |
145 msgstr "%u atualizações de software disponíveis, uma delas é importante." | |
146 | |
147 #: pui-application.c:262 | |
148 #, c-format | |
149 msgid "There are %u software updates available, %u of them are important." | |
150 msgstr "%u atualizações de software disponíveis, %u delas são importantes." | |
151 | |
152 #: pui-application.c:270 | |
153 msgid "Logout Required" | |
154 msgstr "O encerrar da sessão é necessário" | |
155 | |
156 #: pui-application.c:271 | |
157 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect." | |
158 msgstr "" | |
159 "Você precisa encerrar a sessão e voltar a iniciá-la para que as atualizações " | |
160 "tenham efeito." | |
161 | |
162 #: pui-application.c:275 | |
163 msgid "Restart Required" | |
164 msgstr "O reiniciar é necessário" | |
165 | |
166 #: pui-application.c:276 | |
167 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect." | |
168 msgstr "" | |
169 "O computador precisa ser reiniciado para que as atualizações tenham efeito." | |
170 | |
171 #: pui-application.c:324 | |
172 msgid "Install Updates" | |
173 msgstr "Instalar as atualizações" | |
174 | |
175 #: pui-application.c:434 | |
176 msgid "Update notifications are not supported." | |
177 msgstr "As notificações de atualizações não são suportadas." | |
178 | |
179 #: pui-menu.ui:13 | |
180 msgid "_Install updates" | |
181 msgstr "_Instalar as atualizações" | |
182 | |
183 #: pui-menu.ui:22 | |
184 msgid "_Preferences…" | |
185 msgstr "_Preferências…" | |
186 | |
187 #: pui-menu.ui:31 | |
188 msgid "_About…" | |
189 msgstr "So_bre..." | |
190 | |
191 #: pui-prefs-window.ui:17 | |
192 msgid "always" | |
193 msgstr "sempre" | |
194 | |
195 #: pui-prefs-window.ui:22 | |
196 msgid "every hour" | |
197 msgstr "a cada hora" | |
198 | |
199 #: pui-prefs-window.ui:27 | |
200 msgid "every 8 hours" | |
201 msgstr "a cada 8 horas" | |
202 | |
203 #: pui-prefs-window.ui:32 | |
204 msgid "twice a day" | |
205 msgstr "duas vezes ao dia" | |
206 | |
207 #: pui-prefs-window.ui:37 | |
208 msgid "daily" | |
209 msgstr "diariamente" | |
210 | |
211 #: pui-prefs-window.ui:42 | |
212 msgid "weekly" | |
213 msgstr "semanalmente" | |
214 | |
215 #: pui-prefs-window.ui:47 | |
216 msgid "never" | |
217 msgstr "nunca" | |
218 | |
219 #: pui-prefs-window.ui:76 | |
220 msgid "_Refresh cache:" | |
221 msgstr "Atualiza_r o cache:" | |
222 | |
223 #: pui-prefs-window.ui:89 | |
224 msgid "_Command for installing updates:" | |
225 msgstr "_Comando para instalar as atualizações:" | |
226 | |
227 #: pui-prefs-window.ui:130 | |
228 msgid "Use _mobile connection" | |
229 msgstr "Usar a conexão _móvel" |