comparison po/pt_BR.po @ 54:b4b36627c1c1

Add Brazilian Portugese translations
author Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>
date Sun, 27 Feb 2022 22:31:02 +0100
parents
children
comparison
equal deleted inserted replaced
53:8f24c7b8495b 54:b4b36627c1c1
1 # Portuguese translations for package-update-indicator package
2 # Traduções em português brasileiro para o pacote package-update-indicator.
3 # Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster
4 # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
5 # Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2022.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2022-02-25 17:11-0300\n"
13 "Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <none>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
20 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
21
22 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
23 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4
24 #: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489
25 msgid "Package Update Indicator"
26 msgstr "Indicador de atualização de pacotes"
27
28 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5
29 #: pui-about-dialog.ui:12
30 msgid "Notify about available software updates"
31 msgstr "Informa sobre as atualizações de software disponíveis"
32
33 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
34 msgid "system-software-update"
35 msgstr "system-software-update"
36
37 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
38 msgid "Update command"
39 msgstr "Comando para atualizar"
40
41 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
42 msgid "Command for installing updates."
43 msgstr "O comando usado para instalar as atualizações."
44
45 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
46 msgid "Refresh interval"
47 msgstr "Intervalo de atualização"
48
49 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
50 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
51 msgstr "O intervalo em segundos para atualizar os metadados."
52
53 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
54 msgid "Whether to use a mobile connection"
55 msgstr "Se deve usar a conexão móvel"
56
57 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
58 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
59 msgstr "Se ativado, usa a conexão móvel para atualizar o cache de pacotes."
60
61 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
62 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
63 #: package-update-indicator-prefs.c:43
64 msgid "Package Update Indicator Preferences"
65 msgstr "Preferências do Indicador de atualização de pacotes"
66
67 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
68 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
69 msgstr "Editar as preferências do Indicador de atualização de pacotes"
70
71 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
72 msgid "updates;preferences;"
73 msgstr "atualizações;preferências;"
74
75 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7
76 msgid "preferences-other"
77 msgstr "preferences-other"
78
79 #: pui-about-dialog.ui:7
80 msgid "About Package Update Indicator"
81 msgstr "Sobre o Indicador de atualização de pacotes"
82
83 #: pui-about-dialog.ui:11
84 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
85 msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
86
87 #. Place your name here.
88 #: pui-about-dialog.ui:15
89 msgid "Translator"
90 msgstr "Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>"
91
92 #: pui-application.c:73
93 msgid "Enable debugging messages"
94 msgstr "Ativar as mensagens de depuração"
95
96 #: pui-application.c:75
97 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
98 msgstr "Sair da instância ativa do Indicador de atualização de pacotes"
99
100 #: pui-application.c:77
101 msgid "Print the version number and quit"
102 msgstr "Exibir o número de versão e sair"
103
104 #: pui-application.c:232
105 msgid "Up to Date"
106 msgstr "Atualizado"
107
108 #: pui-application.c:233
109 msgid "The system is up to date."
110 msgstr "O sistema está atualizado."
111
112 #: pui-application.c:236
113 msgid "Software Update"
114 msgid_plural "Software Updates"
115 msgstr[0] "Atualização de software"
116 msgstr[1] "Atualizações de software"
117
118 #: pui-application.c:239
119 msgid "There is a software update available."
120 msgstr "Uma atualização de software está disponível."
121
122 #: pui-application.c:242
123 #, c-format
124 msgid "There are %u software updates available."
125 msgstr "%u atualizações de software estão disponíveis."
126
127 #: pui-application.c:247
128 msgid "Important Software Update"
129 msgid_plural "Important Software Updates"
130 msgstr[0] "Atualização importante de software"
131 msgstr[1] "Atualizações importantes de software"
132
133 #: pui-application.c:250
134 msgid "There is an important software update available."
135 msgstr "Uma atualização importante de software está disponível."
136
137 #: pui-application.c:253
138 #, c-format
139 msgid "There are %u important software updates available."
140 msgstr "%u atualizações importantes de software estão disponíveis."
141
142 #: pui-application.c:257
143 #, c-format
144 msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
145 msgstr "%u atualizações de software disponíveis, uma delas é importante."
146
147 #: pui-application.c:262
148 #, c-format
149 msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
150 msgstr "%u atualizações de software disponíveis, %u delas são importantes."
151
152 #: pui-application.c:270
153 msgid "Logout Required"
154 msgstr "O encerrar da sessão é necessário"
155
156 #: pui-application.c:271
157 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
158 msgstr ""
159 "Você precisa encerrar a sessão e voltar a iniciá-la para que as atualizações "
160 "tenham efeito."
161
162 #: pui-application.c:275
163 msgid "Restart Required"
164 msgstr "O reiniciar é necessário"
165
166 #: pui-application.c:276
167 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
168 msgstr ""
169 "O computador precisa ser reiniciado para que as atualizações tenham efeito."
170
171 #: pui-application.c:324
172 msgid "Install Updates"
173 msgstr "Instalar as atualizações"
174
175 #: pui-application.c:434
176 msgid "Update notifications are not supported."
177 msgstr "As notificações de atualizações não são suportadas."
178
179 #: pui-menu.ui:13
180 msgid "_Install updates"
181 msgstr "_Instalar as atualizações"
182
183 #: pui-menu.ui:22
184 msgid "_Preferences…"
185 msgstr "_Preferências…"
186
187 #: pui-menu.ui:31
188 msgid "_About…"
189 msgstr "So_bre..."
190
191 #: pui-prefs-window.ui:17
192 msgid "always"
193 msgstr "sempre"
194
195 #: pui-prefs-window.ui:22
196 msgid "every hour"
197 msgstr "a cada hora"
198
199 #: pui-prefs-window.ui:27
200 msgid "every 8 hours"
201 msgstr "a cada 8 horas"
202
203 #: pui-prefs-window.ui:32
204 msgid "twice a day"
205 msgstr "duas vezes ao dia"
206
207 #: pui-prefs-window.ui:37
208 msgid "daily"
209 msgstr "diariamente"
210
211 #: pui-prefs-window.ui:42
212 msgid "weekly"
213 msgstr "semanalmente"
214
215 #: pui-prefs-window.ui:47
216 msgid "never"
217 msgstr "nunca"
218
219 #: pui-prefs-window.ui:76
220 msgid "_Refresh cache:"
221 msgstr "Atualiza_r o cache:"
222
223 #: pui-prefs-window.ui:89
224 msgid "_Command for installing updates:"
225 msgstr "_Comando para instalar as atualizações:"
226
227 #: pui-prefs-window.ui:130
228 msgid "Use _mobile connection"
229 msgstr "Usar a conexão _móvel"