Mercurial > projects > package-update-indicator
comparison po/es.po @ 49:a022764e6ae4
Add Spanish translations
author | Joel Barrios <darkshram@gmail.com> |
---|---|
date | Thu, 19 Nov 2020 15:50:44 +0100 |
parents | |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
48:dd66f6477297 | 49:a022764e6ae4 |
---|---|
1 # Spanish translations for package-update-indicator package. | |
2 # Copyright (C) 2020 Joel Barrios | |
3 # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package. | |
4 # Joel Barrios <darkshram@gmail.com>, 2020. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n" | |
10 "POT-Creation-Date: 2020-11-18 00:33-0060\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2020-11-18 00:33-0060\n" | |
12 "Last-Translator: Joel Barrios <darkshram@gmail.com>\n" | |
13 "Language-Team: none\n" | |
14 "Language: es\n" | |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
19 | |
20 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3 | |
21 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4 | |
22 #: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489 | |
23 msgid "Package Update Indicator" | |
24 msgstr "Indicador de Actualizaciones de Paquetes" | |
25 | |
26 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5 | |
27 #: pui-about-dialog.ui:12 | |
28 msgid "Notify about available software updates" | |
29 msgstr "Notifica acerca de actualizaciones de software disponibles" | |
30 | |
31 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6 | |
32 msgid "system-software-update" | |
33 msgstr "system-software-update" | |
34 | |
35 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7 | |
36 msgid "Update command" | |
37 msgstr "Orden para actualizar" | |
38 | |
39 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8 | |
40 msgid "Command for installing updates." | |
41 msgstr "Orden pata instalar actualizaciones." | |
42 | |
43 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12 | |
44 msgid "Refresh interval" | |
45 msgstr "Intervalo de refresco" | |
46 | |
47 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13 | |
48 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata." | |
49 msgstr "El intervalo en segundos para refrescar meta-datos." | |
50 | |
51 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18 | |
52 msgid "Whether to use a mobile connection" | |
53 msgstr "Definir si se usa conexión móvil" | |
54 | |
55 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19 | |
56 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache." | |
57 msgstr "Si se habilita, utilizará una conexión móvil para refrescar el cache de paquetes." | |
58 | |
59 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3 | |
60 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4 | |
61 #: package-update-indicator-prefs.c:43 | |
62 msgid "Package Update Indicator Preferences" | |
63 msgstr "Preferencias Indicador de Actualizaciones de Paquetes" | |
64 | |
65 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5 | |
66 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator" | |
67 msgstr "Editar las preferencias para el Indicador de Actualizaciones de Paquetes" | |
68 | |
69 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6 | |
70 msgid "updates;preferences;" | |
71 msgstr "actualizar;actualizaciones;preferencias;paquetes;software;" | |
72 | |
73 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7 | |
74 msgid "preferences-other" | |
75 msgstr "preferences-other" | |
76 | |
77 #: pui-about-dialog.ui:7 | |
78 msgid "About Package Update Indicator" | |
79 msgstr "Acerca del Indicador de Actualizaciones de Paquetes" | |
80 | |
81 #: pui-about-dialog.ui:11 | |
82 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster" | |
83 msgstr "Derechos de Autor © 2018 Guido Berhörster" | |
84 | |
85 #. Place your name here. | |
86 #: pui-about-dialog.ui:15 | |
87 msgid "Translator" | |
88 msgstr "Joel Barrios <darkshram@gmail.com>" | |
89 | |
90 #: pui-application.c:73 | |
91 msgid "Enable debugging messages" | |
92 msgstr "Habilitar mensajes de depuración" | |
93 | |
94 #: pui-application.c:75 | |
95 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator" | |
96 msgstr "Salir de instancia en ejecución de Indicador de Actualizaciones de Paquetes" | |
97 | |
98 #: pui-application.c:77 | |
99 msgid "Print the version number and quit" | |
100 msgstr "Muestra el número de versión y sale" | |
101 | |
102 #: pui-application.c:232 | |
103 msgid "Up to Date" | |
104 msgstr "Actualizar" | |
105 | |
106 #: pui-application.c:233 | |
107 msgid "The system is up to date." | |
108 msgstr "El sistema está actualizado." | |
109 | |
110 #: pui-application.c:236 | |
111 msgid "Software Update" | |
112 msgid_plural "Software Updates" | |
113 msgstr[0] "Actualización de paquete" | |
114 msgstr[1] "Actualización de paquetes" | |
115 | |
116 #: pui-application.c:239 | |
117 msgid "There is a software update available." | |
118 msgstr "Hay un paquete disponible para actualizar." | |
119 | |
120 #: pui-application.c:242 | |
121 #, c-format | |
122 msgid "There are %u software updates available." | |
123 msgstr "Hay %u paquetes disponibles para actualizar." | |
124 | |
125 #: pui-application.c:247 | |
126 msgid "Important Software Update" | |
127 msgid_plural "Important Software Updates" | |
128 msgstr[0] "Actualización Importante de Paquete" | |
129 msgstr[1] "Actualizaciones Importantes de Paquetes" | |
130 | |
131 #: pui-application.c:250 | |
132 msgid "There is an important software update available." | |
133 msgstr "Hay una actualización disponible de paquete importante." | |
134 | |
135 #: pui-application.c:253 | |
136 #, c-format | |
137 msgid "There are %u important software updates available." | |
138 msgstr "Hay %u actualizaciones disponibles de paquetes importantes." | |
139 | |
140 #: pui-application.c:257 | |
141 #, c-format | |
142 msgid "There are %u software updates available, one of them is important." | |
143 msgstr "Hay %u actualizaciones de paquetes disponibles, una es importante." | |
144 | |
145 #: pui-application.c:262 | |
146 #, c-format | |
147 msgid "There are %u software updates available, %u of them are important." | |
148 msgstr "Hay %u actualizaciones de paquetes disponibles, %u de estas son importantes." | |
149 | |
150 #: pui-application.c:270 | |
151 msgid "Logout Required" | |
152 msgstr "Se requiere cerrar sesión" | |
153 | |
154 #: pui-application.c:271 | |
155 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect." | |
156 msgstr "Necesita cerrar sesión y volver a ingresar para que quede aplicada la actualización." | |
157 | |
158 #: pui-application.c:275 | |
159 msgid "Restart Required" | |
160 msgstr "Reinicio requerido" | |
161 | |
162 #: pui-application.c:276 | |
163 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect." | |
164 msgstr "Este sistema debe ser reiniciado para que queden aplicadas las actualizaciones." | |
165 | |
166 #: pui-application.c:324 | |
167 msgid "Install Updates" | |
168 msgstr "Instalar actualizaciones" | |
169 | |
170 #: pui-application.c:434 | |
171 msgid "Update notifications are not supported." | |
172 msgstr "Sin soporte para notificaciones de actualizaciones." | |
173 | |
174 #: pui-menu.ui:13 | |
175 msgid "_Install updates" | |
176 msgstr "_Instalar actualizaciones" | |
177 | |
178 #: pui-menu.ui:22 | |
179 msgid "_Preferences…" | |
180 msgstr "_Preferencias…" | |
181 | |
182 #: pui-menu.ui:31 | |
183 msgid "_About…" | |
184 msgstr "_Acerca de…" | |
185 | |
186 #: pui-prefs-window.ui:17 | |
187 msgid "always" | |
188 msgstr "siempre" | |
189 | |
190 #: pui-prefs-window.ui:22 | |
191 msgid "every hour" | |
192 msgstr "cada hora" | |
193 | |
194 #: pui-prefs-window.ui:27 | |
195 msgid "every 8 hours" | |
196 msgstr "cada 8 horas" | |
197 | |
198 #: pui-prefs-window.ui:32 | |
199 msgid "twice a day" | |
200 msgstr "dos veces al día" | |
201 | |
202 #: pui-prefs-window.ui:37 | |
203 msgid "daily" | |
204 msgstr "diariamente" | |
205 | |
206 #: pui-prefs-window.ui:42 | |
207 msgid "weekly" | |
208 msgstr "semanalmente" | |
209 | |
210 #: pui-prefs-window.ui:47 | |
211 msgid "never" | |
212 msgstr "nunca" | |
213 | |
214 #: pui-prefs-window.ui:76 | |
215 msgid "_Refresh cache:" | |
216 msgstr "_Refrescar cache:" | |
217 | |
218 #: pui-prefs-window.ui:89 | |
219 msgid "_Command for installing updates:" | |
220 msgstr "_Orden para instalar actualizaciones:" | |
221 | |
222 #: pui-prefs-window.ui:130 | |
223 msgid "Use _mobile connection" | |
224 msgstr "Usar conexión _móvil" |