43
|
1 # English translations for package-update-indicator package.
|
|
2 # Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster
|
|
3 # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
|
|
4 # Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>, 2018.
|
|
5 # Nikita Zlobin <nick87720z@gmail.com>, 2020.
|
|
6 #
|
|
7 msgid ""
|
|
8 msgstr ""
|
|
9 "Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n"
|
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
|
|
11 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n"
|
|
12 "PO-Revision-Date: 2020-10-03 18:39+0500\n"
|
|
13 "Last-Translator: Nikita Zlobin <nick87720z@gmail.com>\n"
|
|
14 "Language-Team: Russian <>\n"
|
|
15 "Language: ru\n"
|
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
21 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
|
22
|
|
23 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
|
|
24 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4
|
|
25 #: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489
|
|
26 msgid "Package Update Indicator"
|
|
27 msgstr "Индикатор обновления пакетов"
|
|
28
|
|
29 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5
|
|
30 #: pui-about-dialog.ui:12
|
|
31 msgid "Notify about available software updates"
|
|
32 msgstr "Уведомлять о доступных обновлениях программ"
|
|
33
|
|
34 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
|
|
35 msgid "system-software-update"
|
|
36 msgstr "system-software-update"
|
|
37
|
|
38 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
|
|
39 msgid "Update command"
|
|
40 msgstr "Команда обновления"
|
|
41
|
|
42 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
|
|
43 msgid "Command for installing updates."
|
|
44 msgstr "Команда установки обновлений."
|
|
45
|
|
46 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
|
|
47 msgid "Refresh interval"
|
|
48 msgstr "Интервал обновлений"
|
|
49
|
|
50 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
|
|
51 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
|
|
52 msgstr "Интервал обновления метаданных в секундах."
|
|
53
|
|
54 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
|
|
55 msgid "Whether to use a mobile connection"
|
|
56 msgstr "Использовать мобильное соединение"
|
|
57
|
|
58 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
|
|
59 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
|
|
60 msgstr "Использовать мобильное соединение при обновлении кэша пакетов."
|
|
61
|
|
62 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
|
|
63 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
|
|
64 #: package-update-indicator-prefs.c:43
|
|
65 msgid "Package Update Indicator Preferences"
|
|
66 msgstr "Настройки индикатора обновлений"
|
|
67
|
|
68 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
|
|
69 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
|
|
70 msgstr "Изменить настройки индикатора обновлений"
|
|
71
|
|
72 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
|
|
73 msgid "updates;preferences;"
|
|
74 msgstr "updates;preferences;"
|
|
75
|
|
76 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7
|
|
77 msgid "preferences-other"
|
|
78 msgstr "preferences-other"
|
|
79
|
|
80 #: pui-about-dialog.ui:7
|
|
81 msgid "About Package Update Indicator"
|
|
82 msgstr "Об индикаторе обновления пакетов"
|
|
83
|
|
84 #: pui-about-dialog.ui:11
|
|
85 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
|
|
86 msgstr "Копирайт © 2018 Guido Berhörster"
|
|
87
|
|
88 #. Place your name here.
|
|
89 #: pui-about-dialog.ui:15
|
|
90 msgid "Translator"
|
|
91 msgstr "Никита Злобин"
|
|
92
|
|
93 #: pui-application.c:73
|
|
94 msgid "Enable debugging messages"
|
|
95 msgstr "Включить отладочные сообщения"
|
|
96
|
|
97 #: pui-application.c:75
|
|
98 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
|
|
99 msgstr "Завершить работающий индикатор обновлений"
|
|
100
|
|
101 #: pui-application.c:77
|
|
102 msgid "Print the version number and quit"
|
|
103 msgstr "Показать версию и выйти"
|
|
104
|
|
105 #: pui-application.c:232
|
|
106 msgid "Up to Date"
|
|
107 msgstr "Нет обновлений"
|
|
108
|
|
109 #: pui-application.c:233
|
|
110 msgid "The system is up to date."
|
|
111 msgstr "Система обновлена."
|
|
112
|
|
113 #: pui-application.c:236
|
|
114 msgid "Software Update"
|
|
115 msgid_plural "Software Updates"
|
|
116 msgstr[0] "Обновление программы"
|
|
117 msgstr[1] "Обновления программ"
|
|
118 msgstr[2] "Обновления программ"
|
|
119
|
|
120 #: pui-application.c:239
|
|
121 msgid "There is a software update available."
|
|
122 msgstr "Доступно обновление программы."
|
|
123
|
|
124 #: pui-application.c:242
|
|
125 #, c-format
|
|
126 msgid "There are %u software updates available."
|
|
127 msgstr "Доступно %u обновлений программ."
|
|
128
|
|
129 #: pui-application.c:247
|
|
130 msgid "Important Software Update"
|
|
131 msgid_plural "Important Software Updates"
|
|
132 msgstr[0] "Важное обновление программы"
|
|
133 msgstr[1] "Важные обновления программ"
|
|
134 msgstr[2] "Важные обновления программ"
|
|
135
|
|
136 #: pui-application.c:250
|
|
137 msgid "There is an important software update available."
|
|
138 msgstr "Доступно важное обновление программы."
|
|
139
|
|
140 #: pui-application.c:253
|
|
141 #, c-format
|
|
142 msgid "There are %u important software updates available."
|
|
143 msgstr "Доступно %u важных обновлений программ."
|
|
144
|
|
145 #: pui-application.c:257
|
|
146 #, c-format
|
|
147 msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
|
|
148 msgstr "Доступно %u обновлений программ, одно из них важное."
|
|
149
|
|
150 #: pui-application.c:262
|
|
151 #, c-format
|
|
152 msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
|
|
153 msgstr "Доступно %u обновлений программ, %u из них важные."
|
|
154
|
|
155 #: pui-application.c:270
|
|
156 msgid "Logout Required"
|
|
157 msgstr "Требуется завершение сеанса"
|
|
158
|
|
159 #: pui-application.c:271
|
|
160 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
|
|
161 msgstr ""
|
|
162 "Необходимо завершить сеанс и зайти обратно, чтобы обновление вступило в силу."
|
|
163
|
|
164 #: pui-application.c:275
|
|
165 msgid "Restart Required"
|
|
166 msgstr "Требуется перезагрузка"
|
|
167
|
|
168 #: pui-application.c:276
|
|
169 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
|
|
170 msgstr "Необходимо перезагрузить компьютер, чтобы обновления вступили в силу."
|
|
171
|
|
172 #: pui-application.c:324
|
|
173 msgid "Install Updates"
|
|
174 msgstr "Установить обновления"
|
|
175
|
|
176 #: pui-application.c:434
|
|
177 msgid "Update notifications are not supported."
|
|
178 msgstr "Уведомления об обновлениях не поддерживаются."
|
|
179
|
|
180 #: pui-menu.ui:13
|
|
181 msgid "_Install updates"
|
|
182 msgstr "_Установить обновления"
|
|
183
|
|
184 #: pui-menu.ui:22
|
|
185 msgid "_Preferences…"
|
|
186 msgstr "_Настройки…"
|
|
187
|
|
188 #: pui-menu.ui:31
|
|
189 msgid "_About…"
|
|
190 msgstr "_О программе…"
|
|
191
|
|
192 #: pui-prefs-window.ui:17
|
|
193 msgid "always"
|
|
194 msgstr "всегда"
|
|
195
|
|
196 #: pui-prefs-window.ui:22
|
|
197 msgid "every hour"
|
|
198 msgstr "каждый час"
|
|
199
|
|
200 #: pui-prefs-window.ui:27
|
|
201 msgid "every 8 hours"
|
|
202 msgstr "каждые 8 часов"
|
|
203
|
|
204 #: pui-prefs-window.ui:32
|
|
205 msgid "twice a day"
|
|
206 msgstr "дважды в день"
|
|
207
|
|
208 #: pui-prefs-window.ui:37
|
|
209 msgid "daily"
|
|
210 msgstr "ежедневно"
|
|
211
|
|
212 #: pui-prefs-window.ui:42
|
|
213 msgid "weekly"
|
|
214 msgstr "еженедельно"
|
|
215
|
|
216 #: pui-prefs-window.ui:47
|
|
217 msgid "never"
|
|
218 msgstr "никогда"
|
|
219
|
|
220 #: pui-prefs-window.ui:76
|
|
221 msgid "_Refresh cache:"
|
|
222 msgstr "Обновить _кэш:"
|
|
223
|
|
224 #: pui-prefs-window.ui:89
|
|
225 msgid "_Command for installing updates:"
|
|
226 msgstr "_Команда для установки обновлений:"
|
|
227
|
|
228 #: pui-prefs-window.ui:130
|
|
229 msgid "Use _mobile connection"
|
|
230 msgstr "Использовать _мобильное соединение"
|