Mercurial > projects > pk-update-icon
view po/sk.po @ 60:c26e70b0052f default tip
Fix incorrect URL
author | Guido Berhoerster <guido+pk-update-icon@berhoerster.name> |
---|---|
date | Tue, 10 Mar 2020 08:01:06 +0100 |
parents | 1eb92ab03287 |
children |
line wrap: on
line source
# pk-update-icon # Copyright (C) 2011 Pavol Rusnak, Guido Berhoerster # This file is distributed under the same license as the pk-update-icon package. # Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:51:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:21+0200\n" "Last-Translator: Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>\n" "Language-Team: Slovak\n" "Language: slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" #: ../main.c:42 msgid "Command for starting the software update viewer" msgstr "" #: ../main.c:45 msgid "Set the delay in seconds before the first check for updates" msgstr "Nastaviť pauzu v sekundách pred prvou kontrolou aktualizácií" #: ../main.c:48 msgid "Set the interval in seconds between checks for updates" msgstr "Nastaviť interval v sekundách medzi kontrolami aktualizácií" #: ../main.c:51 msgid "Print the version number and exit" msgstr "Vypíše verziu a skončí" #: ../main.c:63 msgid "- display notifications about software updates" msgstr "- zobraziť notifikácie o softvérových aktualizáciách" #: ../pkui-icon.c:94 msgid "Software Updates" msgstr "Softvérové aktualizácie" #: ../pkui-icon.c:168 msgid "translators" msgstr "Pavol Rusnak <stick@gk2.sk>" #: ../pkui-icon.c:196 msgid "_Check for Updates" msgstr "_Skontrolovať aktualizácie" #: ../pkui-icon.c:204 msgid "_About" msgstr "_O programe" #. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned #: ../pkui-icon.c:247 msgid "Important Software Update" msgid_plural "Important Software Updates" msgstr[0] "Dôležitých aktualizácií" msgstr[1] "Dôležitá aktualizácia" msgstr[2] "Dôležité aktualizácie" #. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned #: ../pkui-icon.c:250 msgid "Software Update" msgid_plural "Software Updates" msgstr[0] "Softvérových aktualizácií" msgstr[1] "Softvérová aktualizácia" msgstr[2] "Softvérové aktualizácie" #. #. * TRANSLATORS: This sentence contains two plurals. #. * Texts related to these plurals are mixed. That is #. * why it is split in three parts. Fill first two parts #. * as you need, and use them as %s in the last one to #. * construct a sentence. Note that if the first form of #. * plural relates only to singular form, it is never #. * used, and dedicated shorter sentences are used. #: ../pkui-icon.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d software update available," msgid_plural "There are %d software updates available," msgstr[0] "Je k dispozícii %d softvérových aktualizácií." msgstr[1] "Je k dispozícii %d softvérová aktualizácia." msgstr[2] "Sú k dispozícii %d softvérové aktualizácie." #. #. * TRANSLATORS: This is the sentence part in the #. * middle, form of which is related to the first #. * number. If your language does not need it, simply #. * use it as space or so. #: ../pkui-icon.c:275 msgid "of it" msgid_plural "of them" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. #. * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to #. * swap parts, use %3$s and %1$s etc. Plurals are #. * related to second number. #: ../pkui-icon.c:282 #, c-format msgid "%s %d %s is important." msgid_plural "%s %d %s are important." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../pkui-icon.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d important software update available." msgid_plural "There are %d important software updates available." msgstr[0] "Je k dispozícii %d dôležitých aktualizácií." msgstr[1] "Je k dispozícii %d dôležitá aktualizácia." msgstr[2] "Sú k dispozícii %d dôležité aktualizácie." #: ../pkui-icon.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d software update available." msgid_plural "There are %d software updates available." msgstr[0] "Je k dispozícii %d softvérových aktualizácií." msgstr[1] "Je k dispozícii %d softvérová aktualizácia." msgstr[2] "Sú k dispozícii %d softvérové aktualizácie." #: ../pkui-icon.c:313 msgid "Install Update" msgid_plural "Install Updates" msgstr[0] "Inštalovať aktualizácie" msgstr[1] "Inštalovať aktualizáciu" msgstr[2] "Inštalovať aktualizácie" #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:1 msgid "PackageKit Update Applet" msgstr "PackageKit Aktualizačný Applet" #: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2 msgid "Update Applet" msgstr "Aktualizačný Applet" #~ msgid "There are %d software updates available, %d of them is important." #~ msgid_plural "" #~ "There are %d software updates available, %d of them are important." #~ msgstr[0] "" #~ "Je k dispozícii %d softvérových aktualizácií, z toho %d je dôležitých." #~ msgstr[1] "" #~ "Je k dispozícii %d softvérových aktualizácií, z toho %d je dôležitá." #~ msgstr[2] "" #~ "Je k dispozícii %d softvérových aktualizácií, z toho %d sú dôležité."