view po/id.po @ 57:75249ce94ca0

Add note that pk-update-icon is no longer developed
author Guido Berhoerster <guido+pk-update-icon@berhoerster.name>
date Mon, 02 Jul 2018 13:22:27 +0200
parents 7de92a24e86c
children
line wrap: on
line source

# Indonesian translations for pk-update-icon package
# Terjemahan bahasa inggris untuk paket pk-update-icon.
# Copyright (C) 2011 Guido Berhoerster
# This file is distributed under the same license as the pk-update-icon package.
# Guido Berhoerster <guido+pk-update-icon@berhoerster.name>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:51:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Guido Berhoerster <guido+pk-update-icon@berhoerster.name>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../main.c:42
msgid "Command for starting the software update viewer"
msgstr "Perintah untuk manjalankan Penampil Perangkat Lunak Pembaharuan-Pembaharuan"

#: ../main.c:45
msgid "Set the delay in seconds before the first check for updates"
msgstr ""
"Aturlah penundaan dalam beberapa detik sebelum pemeriksaan pertama untuk "
"Pembaharuan-Pembaharuan"

#: ../main.c:48
msgid "Set the interval in seconds between checks for updates"
msgstr ""
"Aturlah Interval dalam beberapa detik diatara Pemeriksaan untuk Pembaharuan-"
"Pembaharuan"

#: ../main.c:51
msgid "Print the version number and exit"
msgstr "Cetak Versi Angka dan Keluar"

#: ../main.c:63
msgid "- display notifications about software updates"
msgstr ""

#: ../pkui-icon.c:94
msgid "Software Updates"
msgstr "Perangkat Lunak Pembaharuan-Pembaharuan"

#: ../pkui-icon.c:168
msgid "translators"
msgstr "Guido Berhörster <guido+pk-update-icon@berhoerster.name>"

#: ../pkui-icon.c:196
msgid "_Check for Updates"
msgstr "Pemeriksaan untuk Pembaharuan-Pembaharuan"

#: ../pkui-icon.c:204
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"

#. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
#: ../pkui-icon.c:247
msgid "Important Software Update"
msgid_plural "Important Software Updates"
msgstr[0] "Perangkat Lunak Pembaharuan yang penting"
msgstr[1] "Perangkat Lunak Pembaharuan-Pembaharuan yang penting"

#. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
#: ../pkui-icon.c:250
msgid "Software Update"
msgid_plural "Software Updates"
msgstr[0] "Pembaharuan Perangkat Lunak"
msgstr[1] "Pembaharuan-Pembaharuan Perangkat Lunak"

#.
#. * TRANSLATORS: This sentence contains two plurals.
#. * Texts related to these plurals are mixed. That is
#. * why it is split in three parts. Fill first two parts
#. * as you need, and use them as %s in the last one to
#. * construct a sentence. Note that if the first form of
#. * plural relates only to singular form, it is never
#. * used, and dedicated shorter sentences are used.
#: ../pkui-icon.c:266
#, c-format
msgid "There is %d software update available,"
msgid_plural "There are %d software updates available,"
msgstr[0] "Tersedia %d Pembaharuan Perangkat Lunak,"
msgstr[1] "Tersedia %d Pembaharuan-Pembaharuan Perangkat Lunak,"

#.
#. * TRANSLATORS: This is the sentence part in the
#. * middle, form of which is related to the first
#. * number. If your language does not need it, simply
#. * use it as space or so.
#: ../pkui-icon.c:275
msgid "of it"
msgid_plural "of them"
msgstr[0] "diantaranya"

#.
#. * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to
#. * swap parts, use %3$s and %1$s etc. Plurals are
#. * related to second number.
#: ../pkui-icon.c:282
#, c-format
msgid "%s %d %s is important."
msgid_plural "%s %d %s are important."
msgstr[0] "%1$s %3$s adalah %2$d yang penting."

#: ../pkui-icon.c:287
#, c-format
msgid "There is %d important software update available."
msgid_plural "There are %d important software updates available."
msgstr[0] "Tersedia %d Pembaharuan Perangkat Lunak yang penting."
msgstr[1] "Tersedia %d Pembaharuan-Pembaharuan Perangkat Lunak yang penting."

#: ../pkui-icon.c:294
#, c-format
msgid "There is %d software update available."
msgid_plural "There are %d software updates available."
msgstr[0] "Tersedia %d Pembaharuan Perangkat Lunak."
msgstr[1] "Tersedia %d Pembaharuan-Pembaharuan Perangkat Lunak."

#: ../pkui-icon.c:313
msgid "Install Update"
msgid_plural "Install Updates"
msgstr[0] "Pasang Perangkat Lunak Pembaharuan"
msgstr[1] "Pasang Perangkat Lunak Pembaharuan-Pembaharuan"

#: ../pk-update-icon.desktop.in.h:1
msgid "PackageKit Update Applet"
msgstr "PackageKit Update Applet"

#: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2
msgid "Update Applet"
msgstr "Update Applet"