view po/id.po @ 56:63347002d746

Simplify PkuiBackend Make the "check-interval" property construct-only since it is never changed at runtime and schedule the first check for updates in the "constructed" method. Remove unused property get methods. Destroy PkClient and remove periodic check in the "dispose" method.
author Guido Berhoerster <guido+pk-update-icon@berhoerster.name>
date Sun, 01 Jul 2018 22:38:11 +0200
parents 7de92a24e86c
children
line wrap: on
line source

# Indonesian translations for pk-update-icon package
# Terjemahan bahasa inggris untuk paket pk-update-icon.
# Copyright (C) 2011 Guido Berhoerster
# This file is distributed under the same license as the pk-update-icon package.
# Guido Berhoerster <guido+pk-update-icon@berhoerster.name>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pk-update-icon 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 22:51:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Guido Berhoerster <guido+pk-update-icon@berhoerster.name>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../main.c:42
msgid "Command for starting the software update viewer"
msgstr "Perintah untuk manjalankan Penampil Perangkat Lunak Pembaharuan-Pembaharuan"

#: ../main.c:45
msgid "Set the delay in seconds before the first check for updates"
msgstr ""
"Aturlah penundaan dalam beberapa detik sebelum pemeriksaan pertama untuk "
"Pembaharuan-Pembaharuan"

#: ../main.c:48
msgid "Set the interval in seconds between checks for updates"
msgstr ""
"Aturlah Interval dalam beberapa detik diatara Pemeriksaan untuk Pembaharuan-"
"Pembaharuan"

#: ../main.c:51
msgid "Print the version number and exit"
msgstr "Cetak Versi Angka dan Keluar"

#: ../main.c:63
msgid "- display notifications about software updates"
msgstr ""

#: ../pkui-icon.c:94
msgid "Software Updates"
msgstr "Perangkat Lunak Pembaharuan-Pembaharuan"

#: ../pkui-icon.c:168
msgid "translators"
msgstr "Guido Berhörster <guido+pk-update-icon@berhoerster.name>"

#: ../pkui-icon.c:196
msgid "_Check for Updates"
msgstr "Pemeriksaan untuk Pembaharuan-Pembaharuan"

#: ../pkui-icon.c:204
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"

#. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
#: ../pkui-icon.c:247
msgid "Important Software Update"
msgid_plural "Important Software Updates"
msgstr[0] "Perangkat Lunak Pembaharuan yang penting"
msgstr[1] "Perangkat Lunak Pembaharuan-Pembaharuan yang penting"

#. TRANSLATORS: This is a message without number mentioned
#: ../pkui-icon.c:250
msgid "Software Update"
msgid_plural "Software Updates"
msgstr[0] "Pembaharuan Perangkat Lunak"
msgstr[1] "Pembaharuan-Pembaharuan Perangkat Lunak"

#.
#. * TRANSLATORS: This sentence contains two plurals.
#. * Texts related to these plurals are mixed. That is
#. * why it is split in three parts. Fill first two parts
#. * as you need, and use them as %s in the last one to
#. * construct a sentence. Note that if the first form of
#. * plural relates only to singular form, it is never
#. * used, and dedicated shorter sentences are used.
#: ../pkui-icon.c:266
#, c-format
msgid "There is %d software update available,"
msgid_plural "There are %d software updates available,"
msgstr[0] "Tersedia %d Pembaharuan Perangkat Lunak,"
msgstr[1] "Tersedia %d Pembaharuan-Pembaharuan Perangkat Lunak,"

#.
#. * TRANSLATORS: This is the sentence part in the
#. * middle, form of which is related to the first
#. * number. If your language does not need it, simply
#. * use it as space or so.
#: ../pkui-icon.c:275
msgid "of it"
msgid_plural "of them"
msgstr[0] "diantaranya"

#.
#. * TRANSLATORS: This forms the sentence. If you need to
#. * swap parts, use %3$s and %1$s etc. Plurals are
#. * related to second number.
#: ../pkui-icon.c:282
#, c-format
msgid "%s %d %s is important."
msgid_plural "%s %d %s are important."
msgstr[0] "%1$s %3$s adalah %2$d yang penting."

#: ../pkui-icon.c:287
#, c-format
msgid "There is %d important software update available."
msgid_plural "There are %d important software updates available."
msgstr[0] "Tersedia %d Pembaharuan Perangkat Lunak yang penting."
msgstr[1] "Tersedia %d Pembaharuan-Pembaharuan Perangkat Lunak yang penting."

#: ../pkui-icon.c:294
#, c-format
msgid "There is %d software update available."
msgid_plural "There are %d software updates available."
msgstr[0] "Tersedia %d Pembaharuan Perangkat Lunak."
msgstr[1] "Tersedia %d Pembaharuan-Pembaharuan Perangkat Lunak."

#: ../pkui-icon.c:313
msgid "Install Update"
msgid_plural "Install Updates"
msgstr[0] "Pasang Perangkat Lunak Pembaharuan"
msgstr[1] "Pasang Perangkat Lunak Pembaharuan-Pembaharuan"

#: ../pk-update-icon.desktop.in.h:1
msgid "PackageKit Update Applet"
msgstr "PackageKit Update Applet"

#: ../pk-update-icon.desktop.in.h:2
msgid "Update Applet"
msgstr "Update Applet"