# HG changeset patch # User Joel Barrios # Date 1605797444 -3600 # Node ID a022764e6ae447cfa0e696ed164c8372fab1abce # Parent dd66f64772975349baf8725a7f4a0a346a737002 Add Spanish translations diff -r dd66f6477297 -r a022764e6ae4 po/es.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/es.po Thu Nov 19 15:50:44 2020 +0100 @@ -0,0 +1,224 @@ +# Spanish translations for package-update-indicator package. +# Copyright (C) 2020 Joel Barrios +# This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package. +# Joel Barrios , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-18 00:33-0060\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-18 00:33-0060\n" +"Last-Translator: Joel Barrios \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3 +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4 +#: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489 +msgid "Package Update Indicator" +msgstr "Indicador de Actualizaciones de Paquetes" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5 +#: pui-about-dialog.ui:12 +msgid "Notify about available software updates" +msgstr "Notifica acerca de actualizaciones de software disponibles" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6 +msgid "system-software-update" +msgstr "system-software-update" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7 +msgid "Update command" +msgstr "Orden para actualizar" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8 +msgid "Command for installing updates." +msgstr "Orden pata instalar actualizaciones." + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12 +msgid "Refresh interval" +msgstr "Intervalo de refresco" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13 +msgid "The interval in seconds for refreshing metadata." +msgstr "El intervalo en segundos para refrescar meta-datos." + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18 +msgid "Whether to use a mobile connection" +msgstr "Definir si se usa conexión móvil" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19 +msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache." +msgstr "Si se habilita, utilizará una conexión móvil para refrescar el cache de paquetes." + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3 +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4 +#: package-update-indicator-prefs.c:43 +msgid "Package Update Indicator Preferences" +msgstr "Preferencias Indicador de Actualizaciones de Paquetes" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5 +msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator" +msgstr "Editar las preferencias para el Indicador de Actualizaciones de Paquetes" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6 +msgid "updates;preferences;" +msgstr "actualizar;actualizaciones;preferencias;paquetes;software;" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7 +msgid "preferences-other" +msgstr "preferences-other" + +#: pui-about-dialog.ui:7 +msgid "About Package Update Indicator" +msgstr "Acerca del Indicador de Actualizaciones de Paquetes" + +#: pui-about-dialog.ui:11 +msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster" +msgstr "Derechos de Autor © 2018 Guido Berhörster" + +#. Place your name here. +#: pui-about-dialog.ui:15 +msgid "Translator" +msgstr "Joel Barrios " + +#: pui-application.c:73 +msgid "Enable debugging messages" +msgstr "Habilitar mensajes de depuración" + +#: pui-application.c:75 +msgid "Quit running instance of Package Update Indicator" +msgstr "Salir de instancia en ejecución de Indicador de Actualizaciones de Paquetes" + +#: pui-application.c:77 +msgid "Print the version number and quit" +msgstr "Muestra el número de versión y sale" + +#: pui-application.c:232 +msgid "Up to Date" +msgstr "Actualizar" + +#: pui-application.c:233 +msgid "The system is up to date." +msgstr "El sistema está actualizado." + +#: pui-application.c:236 +msgid "Software Update" +msgid_plural "Software Updates" +msgstr[0] "Actualización de paquete" +msgstr[1] "Actualización de paquetes" + +#: pui-application.c:239 +msgid "There is a software update available." +msgstr "Hay un paquete disponible para actualizar." + +#: pui-application.c:242 +#, c-format +msgid "There are %u software updates available." +msgstr "Hay %u paquetes disponibles para actualizar." + +#: pui-application.c:247 +msgid "Important Software Update" +msgid_plural "Important Software Updates" +msgstr[0] "Actualización Importante de Paquete" +msgstr[1] "Actualizaciones Importantes de Paquetes" + +#: pui-application.c:250 +msgid "There is an important software update available." +msgstr "Hay una actualización disponible de paquete importante." + +#: pui-application.c:253 +#, c-format +msgid "There are %u important software updates available." +msgstr "Hay %u actualizaciones disponibles de paquetes importantes." + +#: pui-application.c:257 +#, c-format +msgid "There are %u software updates available, one of them is important." +msgstr "Hay %u actualizaciones de paquetes disponibles, una es importante." + +#: pui-application.c:262 +#, c-format +msgid "There are %u software updates available, %u of them are important." +msgstr "Hay %u actualizaciones de paquetes disponibles, %u de estas son importantes." + +#: pui-application.c:270 +msgid "Logout Required" +msgstr "Se requiere cerrar sesión" + +#: pui-application.c:271 +msgid "You need to log out and back in for the update to take effect." +msgstr "Necesita cerrar sesión y volver a ingresar para que quede aplicada la actualización." + +#: pui-application.c:275 +msgid "Restart Required" +msgstr "Reinicio requerido" + +#: pui-application.c:276 +msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect." +msgstr "Este sistema debe ser reiniciado para que queden aplicadas las actualizaciones." + +#: pui-application.c:324 +msgid "Install Updates" +msgstr "Instalar actualizaciones" + +#: pui-application.c:434 +msgid "Update notifications are not supported." +msgstr "Sin soporte para notificaciones de actualizaciones." + +#: pui-menu.ui:13 +msgid "_Install updates" +msgstr "_Instalar actualizaciones" + +#: pui-menu.ui:22 +msgid "_Preferences…" +msgstr "_Preferencias…" + +#: pui-menu.ui:31 +msgid "_About…" +msgstr "_Acerca de…" + +#: pui-prefs-window.ui:17 +msgid "always" +msgstr "siempre" + +#: pui-prefs-window.ui:22 +msgid "every hour" +msgstr "cada hora" + +#: pui-prefs-window.ui:27 +msgid "every 8 hours" +msgstr "cada 8 horas" + +#: pui-prefs-window.ui:32 +msgid "twice a day" +msgstr "dos veces al día" + +#: pui-prefs-window.ui:37 +msgid "daily" +msgstr "diariamente" + +#: pui-prefs-window.ui:42 +msgid "weekly" +msgstr "semanalmente" + +#: pui-prefs-window.ui:47 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: pui-prefs-window.ui:76 +msgid "_Refresh cache:" +msgstr "_Refrescar cache:" + +#: pui-prefs-window.ui:89 +msgid "_Command for installing updates:" +msgstr "_Orden para instalar actualizaciones:" + +#: pui-prefs-window.ui:130 +msgid "Use _mobile connection" +msgstr "Usar conexión _móvil"