# HG changeset patch # User Juliano de Souza Camargo # Date 1645997462 -3600 # Node ID b4b36627c1c131e1efe201730ec6d0ab0bdf6ed0 # Parent 8f24c7b8495b832cdc2557c308f053d893d74910 Add Brazilian Portugese translations diff -r 8f24c7b8495b -r b4b36627c1c1 po/LINGUAS --- a/po/LINGUAS Wed Feb 23 17:37:14 2022 +0100 +++ b/po/LINGUAS Sun Feb 27 22:31:02 2022 +0100 @@ -5,4 +5,5 @@ id it nl +pt_BR ru diff -r 8f24c7b8495b -r b4b36627c1c1 po/pt_BR.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Sun Feb 27 22:31:02 2022 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# Portuguese translations for package-update-indicator package +# Traduções em português brasileiro para o pacote package-update-indicator. +# Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster +# This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package. +# Juliano de Souza Camargo , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-25 17:11-0300\n" +"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3 +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4 +#: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489 +msgid "Package Update Indicator" +msgstr "Indicador de atualização de pacotes" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5 +#: pui-about-dialog.ui:12 +msgid "Notify about available software updates" +msgstr "Informa sobre as atualizações de software disponíveis" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6 +msgid "system-software-update" +msgstr "system-software-update" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7 +msgid "Update command" +msgstr "Comando para atualizar" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8 +msgid "Command for installing updates." +msgstr "O comando usado para instalar as atualizações." + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12 +msgid "Refresh interval" +msgstr "Intervalo de atualização" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13 +msgid "The interval in seconds for refreshing metadata." +msgstr "O intervalo em segundos para atualizar os metadados." + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18 +msgid "Whether to use a mobile connection" +msgstr "Se deve usar a conexão móvel" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19 +msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache." +msgstr "Se ativado, usa a conexão móvel para atualizar o cache de pacotes." + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3 +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4 +#: package-update-indicator-prefs.c:43 +msgid "Package Update Indicator Preferences" +msgstr "Preferências do Indicador de atualização de pacotes" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5 +msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator" +msgstr "Editar as preferências do Indicador de atualização de pacotes" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6 +msgid "updates;preferences;" +msgstr "atualizações;preferências;" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7 +msgid "preferences-other" +msgstr "preferences-other" + +#: pui-about-dialog.ui:7 +msgid "About Package Update Indicator" +msgstr "Sobre o Indicador de atualização de pacotes" + +#: pui-about-dialog.ui:11 +msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster" +msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster" + +#. Place your name here. +#: pui-about-dialog.ui:15 +msgid "Translator" +msgstr "Juliano de Souza Camargo " + +#: pui-application.c:73 +msgid "Enable debugging messages" +msgstr "Ativar as mensagens de depuração" + +#: pui-application.c:75 +msgid "Quit running instance of Package Update Indicator" +msgstr "Sair da instância ativa do Indicador de atualização de pacotes" + +#: pui-application.c:77 +msgid "Print the version number and quit" +msgstr "Exibir o número de versão e sair" + +#: pui-application.c:232 +msgid "Up to Date" +msgstr "Atualizado" + +#: pui-application.c:233 +msgid "The system is up to date." +msgstr "O sistema está atualizado." + +#: pui-application.c:236 +msgid "Software Update" +msgid_plural "Software Updates" +msgstr[0] "Atualização de software" +msgstr[1] "Atualizações de software" + +#: pui-application.c:239 +msgid "There is a software update available." +msgstr "Uma atualização de software está disponível." + +#: pui-application.c:242 +#, c-format +msgid "There are %u software updates available." +msgstr "%u atualizações de software estão disponíveis." + +#: pui-application.c:247 +msgid "Important Software Update" +msgid_plural "Important Software Updates" +msgstr[0] "Atualização importante de software" +msgstr[1] "Atualizações importantes de software" + +#: pui-application.c:250 +msgid "There is an important software update available." +msgstr "Uma atualização importante de software está disponível." + +#: pui-application.c:253 +#, c-format +msgid "There are %u important software updates available." +msgstr "%u atualizações importantes de software estão disponíveis." + +#: pui-application.c:257 +#, c-format +msgid "There are %u software updates available, one of them is important." +msgstr "%u atualizações de software disponíveis, uma delas é importante." + +#: pui-application.c:262 +#, c-format +msgid "There are %u software updates available, %u of them are important." +msgstr "%u atualizações de software disponíveis, %u delas são importantes." + +#: pui-application.c:270 +msgid "Logout Required" +msgstr "O encerrar da sessão é necessário" + +#: pui-application.c:271 +msgid "You need to log out and back in for the update to take effect." +msgstr "" +"Você precisa encerrar a sessão e voltar a iniciá-la para que as atualizações " +"tenham efeito." + +#: pui-application.c:275 +msgid "Restart Required" +msgstr "O reiniciar é necessário" + +#: pui-application.c:276 +msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect." +msgstr "" +"O computador precisa ser reiniciado para que as atualizações tenham efeito." + +#: pui-application.c:324 +msgid "Install Updates" +msgstr "Instalar as atualizações" + +#: pui-application.c:434 +msgid "Update notifications are not supported." +msgstr "As notificações de atualizações não são suportadas." + +#: pui-menu.ui:13 +msgid "_Install updates" +msgstr "_Instalar as atualizações" + +#: pui-menu.ui:22 +msgid "_Preferences…" +msgstr "_Preferências…" + +#: pui-menu.ui:31 +msgid "_About…" +msgstr "So_bre..." + +#: pui-prefs-window.ui:17 +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#: pui-prefs-window.ui:22 +msgid "every hour" +msgstr "a cada hora" + +#: pui-prefs-window.ui:27 +msgid "every 8 hours" +msgstr "a cada 8 horas" + +#: pui-prefs-window.ui:32 +msgid "twice a day" +msgstr "duas vezes ao dia" + +#: pui-prefs-window.ui:37 +msgid "daily" +msgstr "diariamente" + +#: pui-prefs-window.ui:42 +msgid "weekly" +msgstr "semanalmente" + +#: pui-prefs-window.ui:47 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: pui-prefs-window.ui:76 +msgid "_Refresh cache:" +msgstr "Atualiza_r o cache:" + +#: pui-prefs-window.ui:89 +msgid "_Command for installing updates:" +msgstr "_Comando para instalar as atualizações:" + +#: pui-prefs-window.ui:130 +msgid "Use _mobile connection" +msgstr "Usar a conexão _móvel"