# HG changeset patch # User H C # Date 1693133536 -7200 # Node ID 3970ff45f17899ea2009135931e46b283773be8f # Parent 346153e041a01053612dab4bdc8d1608a022b3a8 Add Portugese translations diff -r 346153e041a0 -r 3970ff45f178 po/LINGUAS --- a/po/LINGUAS Wed Sep 07 08:45:55 2022 +0200 +++ b/po/LINGUAS Sun Aug 27 12:52:16 2023 +0200 @@ -5,5 +5,6 @@ id it nl +pt pt_BR ru diff -r 346153e041a0 -r 3970ff45f178 po/pt.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/pt.po Sun Aug 27 12:52:16 2023 +0200 @@ -0,0 +1,229 @@ +# Portuguese translation of package-update-indicator package +# Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster +# This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package. +# Hugo Carvalho , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 22:44+0100\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3 +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4 +#: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489 +msgid "Package Update Indicator" +msgstr "Indicador de atualização de pacotes" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5 +#: pui-about-dialog.ui:12 +msgid "Notify about available software updates" +msgstr "Notifica sobre atualizações de software disponíveis" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6 +msgid "system-software-update" +msgstr "system-software-update" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7 +msgid "Update command" +msgstr "Comando para atualizar" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8 +msgid "Command for installing updates." +msgstr "O comando usado para instalar as atualizações." + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12 +msgid "Refresh interval" +msgstr "Intervalo de atualização" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13 +msgid "The interval in seconds for refreshing metadata." +msgstr "O intervalo em segundos para atualizar os metadados." + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18 +msgid "Whether to use a mobile connection" +msgstr "Se deve usar uma ligação móvel" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19 +msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache." +msgstr "Se ativado, usa a ligação móvel para atualizar o cache de pacotes." + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3 +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4 +#: package-update-indicator-prefs.c:43 +msgid "Package Update Indicator Preferences" +msgstr "Preferências do Indicador de atualização de pacotes" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5 +msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator" +msgstr "Editar as preferências do Indicador de atualização de pacotes" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6 +msgid "updates;preferences;" +msgstr "atualizações;preferências;" + +#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7 +msgid "preferences-other" +msgstr "preferences-other" + +#: pui-about-dialog.ui:7 +msgid "About Package Update Indicator" +msgstr "Acerca do Indicador de atualização de pacotes" + +#: pui-about-dialog.ui:11 +msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster" +msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster" + +#. Place your name here. +#: pui-about-dialog.ui:15 +msgid "Translator" +msgstr "Hugo Carvalho " + +#: pui-application.c:73 +msgid "Enable debugging messages" +msgstr "Ativar as mensagens de depuração" + +#: pui-application.c:75 +msgid "Quit running instance of Package Update Indicator" +msgstr "Sair da instância em execução do Indicador de atualização de pacotes" + +#: pui-application.c:77 +msgid "Print the version number and quit" +msgstr "Mostrar o número de versão e sair" + +#: pui-application.c:232 +msgid "Up to Date" +msgstr "Atualizado" + +#: pui-application.c:233 +msgid "The system is up to date." +msgstr "O sistema está atualizado." + +#: pui-application.c:236 +msgid "Software Update" +msgid_plural "Software Updates" +msgstr[0] "Atualização de software" +msgstr[1] "Atualizações de software" + +#: pui-application.c:239 +msgid "There is a software update available." +msgstr "Uma atualização de software está disponível." + +#: pui-application.c:242 +#, c-format +msgid "There are %u software updates available." +msgstr "%u atualizações de software estão disponíveis." + +#: pui-application.c:247 +msgid "Important Software Update" +msgid_plural "Important Software Updates" +msgstr[0] "Atualização importante de software" +msgstr[1] "Atualizações importantes de software" + +#: pui-application.c:250 +msgid "There is an important software update available." +msgstr "Uma atualização importante de software está disponível." + +#: pui-application.c:253 +#, c-format +msgid "There are %u important software updates available." +msgstr "%u atualizações importantes de software estão disponíveis." + +#: pui-application.c:257 +#, c-format +msgid "There are %u software updates available, one of them is important." +msgstr "%u atualizações de software disponíveis, uma delas é importante." + +#: pui-application.c:262 +#, c-format +msgid "There are %u software updates available, %u of them are important." +msgstr "%u atualizações de software disponíveis, %u delas são importantes." + +#: pui-application.c:270 +msgid "Logout Required" +msgstr "O terminar da sessão é necessário" + +#: pui-application.c:271 +msgid "You need to log out and back in for the update to take effect." +msgstr "" +"Precisa de terminar a sessão e voltar a iniciá-la para que as atualizações " +"tenham efeito." + +#: pui-application.c:275 +msgid "Restart Required" +msgstr "O reiniciar é necessário" + +#: pui-application.c:276 +msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect." +msgstr "" +"O computador precisa de ser reiniciado para que as atualizações tenham " +"efeito." + +#: pui-application.c:324 +msgid "Install Updates" +msgstr "Instalar as atualizações" + +#: pui-application.c:434 +msgid "Update notifications are not supported." +msgstr "As notificações de atualizações não são suportadas." + +#: pui-menu.ui:13 +msgid "_Install updates" +msgstr "_Instalar as atualizações" + +#: pui-menu.ui:22 +msgid "_Preferences…" +msgstr "_Preferências…" + +#: pui-menu.ui:31 +msgid "_About…" +msgstr "_Acerca…" + +#: pui-prefs-window.ui:17 +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#: pui-prefs-window.ui:22 +msgid "every hour" +msgstr "a cada hora" + +#: pui-prefs-window.ui:27 +msgid "every 8 hours" +msgstr "a cada 8 horas" + +#: pui-prefs-window.ui:32 +msgid "twice a day" +msgstr "duas vezes ao dia" + +#: pui-prefs-window.ui:37 +msgid "daily" +msgstr "diariamente" + +#: pui-prefs-window.ui:42 +msgid "weekly" +msgstr "semanalmente" + +#: pui-prefs-window.ui:47 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: pui-prefs-window.ui:76 +msgid "_Refresh cache:" +msgstr "Atualiza_r o cache:" + +#: pui-prefs-window.ui:89 +msgid "_Command for installing updates:" +msgstr "_Comando para instalar as atualizações:" + +#: pui-prefs-window.ui:130 +msgid "Use _mobile connection" +msgstr "Usar a ligação _móvel"