Mercurial > projects > package-update-indicator
view po/fr.po @ 41:3d130c34ff97 version-6
Release version 6
author | Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name> |
---|---|
date | Fri, 21 Aug 2020 15:47:00 +0200 |
parents | 9f64277a7399 |
children | 25552baecdcd |
line wrap: on
line source
# French translations for package-update-indicator package. # Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package. # Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 13:38+0000\n" "Last-Translator: JCE76350\n" "Language-Team: none\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4 #: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:493 msgid "Package Update Indicator" msgstr "Indicateur de mises à jour" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5 #: pui-about-dialog.ui:12 msgid "Notify about available software updates" msgstr "Informer des mises à jour disponibles" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6 msgid "system-software-update" msgstr "Mise à jour des logiciels du système" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7 msgid "Update command" msgstr "Commande mise à jour" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8 msgid "Command for installing updates." msgstr "Commande installation des mises à jour." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12 msgid "Refresh interval" msgstr "Intervalle de rafraîchissement" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata." msgstr "L'intervalle en secondes pour rafraîchir les métadonnées." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18 msgid "Whether to use a mobile connection" msgstr "L'utilisation ou non d'une connexion mobile" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache." msgstr "" "Si cette option est activée, utilisez une connexion mobile pour rafraîchir " "le cache des paquets." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4 #: package-update-indicator-prefs.c:43 msgid "Package Update Indicator Preferences" msgstr "Paramètres de l'Indicateur de Mises à Jour" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator" msgstr "Editer les paramètres de l'Indicateur de Mises à Jour" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6 msgid "updates;preferences;" msgstr "mises à jour;paramètres;" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7 msgid "preferences-other" msgstr "paramètres-autres" #: pui-about-dialog.ui:7 msgid "About Package Update Indicator" msgstr "Au sujet de Package Update Indicator" #: pui-about-dialog.ui:11 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster" msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster" #. Place your name here. #: pui-about-dialog.ui:15 msgid "Translator" msgstr "Traducteur" #: pui-application.c:77 msgid "Enable debugging messages" msgstr "Activer les messages de débogage" #: pui-application.c:79 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator" msgstr "Quitter l'instance en cours d'exécution" #: pui-application.c:81 msgid "Print the version number and quit" msgstr "Affiche le numéro de version et quitte" #: pui-application.c:236 msgid "Up to Date" msgstr "À jour" #: pui-application.c:237 msgid "The system is up to date." msgstr "Le système est à jour." #: pui-application.c:240 msgid "Software Update" msgid_plural "Software Updates" msgstr[0] "Mise à jour d'un logiciel" msgstr[1] "Mises à jour de logiciels" #: pui-application.c:243 msgid "There is a software update available." msgstr "Une mise à jour est disponible." #: pui-application.c:246 #, c-format msgid "There are %u software updates available." msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles." #: pui-application.c:251 msgid "Important Software Update" msgid_plural "Important Software Updates" msgstr[0] "Mise à jour importante d'un logiciel" msgstr[1] "Mises à jour importantes de logiciels" #: pui-application.c:254 msgid "There is an important software update available." msgstr "Une importante mise à jour du logiciel est disponible." #: pui-application.c:257 #, c-format msgid "There are %u important software updates available." msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles." #: pui-application.c:261 #, c-format msgid "There are %u software updates available, one of them is important." msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles, l'une d'elles est importante." #: pui-application.c:266 #, c-format msgid "There are %u software updates available, %u of them are important." msgstr "Il y a %u mises à jour disponibles, %u sont importantes." #: pui-application.c:274 msgid "Logout Required" msgstr "Déconnexion requise" #: pui-application.c:275 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect." msgstr "Vous devez vous déconnecter pour que la mise à jour prenne effet." #: pui-application.c:279 msgid "Restart Required" msgstr "Redémarrage requis" #: pui-application.c:280 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect." msgstr "L'ordinateur doit être redémarré pour que les mises à jour prennent effet." #: pui-application.c:328 msgid "Install Updates" msgstr "Installer les mises à jour" #: pui-application.c:438 msgid "Update notifications are not supported." msgstr "Les notifications de mise à jour ne sont pas prises en charge." #: pui-menu.ui:13 msgid "_Install updates" msgstr "_Installer les mises à jour" #: pui-menu.ui:22 msgid "_Preferences…" msgstr "_Préferences…" #: pui-menu.ui:31 msgid "_About…" msgstr "_À propos…" #: pui-prefs-window.ui:17 msgid "always" msgstr "toujours" #: pui-prefs-window.ui:22 msgid "every hour" msgstr "chaque heure" #: pui-prefs-window.ui:27 msgid "every 8 hours" msgstr "toutes les 8 heures" #: pui-prefs-window.ui:32 msgid "twice a day" msgstr "deux fois par jour" #: pui-prefs-window.ui:37 msgid "daily" msgstr "Chaque jour" #: pui-prefs-window.ui:42 msgid "weekly" msgstr "Chaque semaine" #: pui-prefs-window.ui:47 msgid "never" msgstr "jamais" #: pui-prefs-window.ui:76 msgid "_Refresh cache:" msgstr "_Rafraîchir le cache:" #: pui-prefs-window.ui:89 msgid "_Command for installing updates:" msgstr "_Commande d'installation des mises à jour:" #: pui-prefs-window.ui:130 msgid "Use _mobile connection" msgstr "Utiliser la connexion _mobile"