Mercurial > projects > package-update-indicator
view po/sv.po @ 66:fba5c74fa914
Add Chinese translations
author | 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com> |
---|---|
date | Fri, 15 Mar 2024 16:49:25 +0100 |
parents | 9a6836ab0bc7 |
children |
line wrap: on
line source
# Swedish translations for package-update-indicator package. # Copyright (C) 2023 Luna Jernberg # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package. # Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2023. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-28 19:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-29 08:55+0100\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4 #: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:554 msgid "Package Update Indicator" msgstr "Paketuppdateringsindikator" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5 #: pui-about-dialog.ui:12 msgid "Notify about available software updates" msgstr "Avisera om tillgängliga programuppdateringar" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6 msgid "system-software-update" msgstr "system-software-update" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7 msgid "Update command" msgstr "Uppdateringskommando" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8 msgid "Command for installing updates." msgstr "Kommando för att installera uppdateringar." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12 msgid "Refresh interval" msgstr "Uppdateringsintervall" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata." msgstr "Intervallet i sekunder för uppdatering av metadata." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18 msgid "Whether to use a mobile connection" msgstr "Huruvida man ska använda en mobilanslutning" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache." msgstr "Om aktiverat, använd en mobilanslutning som uppdaterar paketcachen." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:24 msgid "Whether the indicator is always active" msgstr "Huruvida indikatorn alltid är aktiv" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:25 msgid "Whether the indicator is active even when packages are up to date." msgstr "Huruvida indikatorn är aktiv även när paket är uppdaterade." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:30 msgid "Hide menu items" msgstr "Dölj menyalternativ" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:31 msgid "List of indicator menu items to be hidden." msgstr "Lista över indikatormenyalternativ som ska döljas." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:35 msgid "Disable preferences" msgstr "Inaktivera inställningar" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:36 msgid "List of preference widgets to be disabled." msgstr "Lista över inställningswidgetar som ska inaktiveras." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4 #: package-update-indicator-prefs.c:43 msgid "Package Update Indicator Preferences" msgstr "Inställningar för Paketuppdateringsindikator" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator" msgstr "Redigera inställningarna för paketuppdateringsindikatorn" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6 msgid "updates;preferences;" msgstr "uppdateringar;inställningar;" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7 msgid "preferences-other" msgstr "preferences-other" #: pui-about-dialog.ui:7 msgid "About Package Update Indicator" msgstr "Om Paketuppdateringsindikator" #: pui-about-dialog.ui:11 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster" msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster" #. Place your name here. #: pui-about-dialog.ui:15 msgid "Translator" msgstr "" "Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n" "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>" #: pui-application.c:79 msgid "Enable debugging messages" msgstr "Aktivera felsökningsmeddelanden" #: pui-application.c:81 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator" msgstr "Avsluta körande instans av paketuppdateringsindikator" #: pui-application.c:83 msgid "Print the version number and quit" msgstr "Skriv ut versionsnumret och avsluta" #: pui-application.c:283 msgid "Install Updates" msgstr "Installera uppdateringar" #: pui-application.c:340 msgid "Up to Date" msgstr "Uppdaterad" #: pui-application.c:341 msgid "The system is up to date." msgstr "Systemet är uppdaterat." #: pui-application.c:344 msgid "Software Update" msgid_plural "Software Updates" msgstr[0] "Programuppdatering" msgstr[1] "Programuppdateringar" #: pui-application.c:347 msgid "There is a software update available." msgstr "Det finns en programuppdatering tillgänglig." #: pui-application.c:350 #, c-format msgid "There are %u software updates available." msgstr "Det finns %u programuppdateringar tillgängliga." #: pui-application.c:355 msgid "Important Software Update" msgid_plural "Important Software Updates" msgstr[0] "Viktig programuppdatering" msgstr[1] "Viktiga programuppdateringar" #: pui-application.c:358 msgid "There is an important software update available." msgstr "Det finns en viktig programuppdatering tillgänglig." #: pui-application.c:361 #, c-format msgid "There are %u important software updates available." msgstr "Det finns %u viktiga programuppdateringar tillgängliga." #: pui-application.c:365 #, c-format msgid "There are %u software updates available, one of them is important." msgstr "Det finns %u tillgängliga programuppdateringar, en av dem är viktig." #: pui-application.c:370 #, c-format msgid "There are %u software updates available, %u of them are important." msgstr "Det finns %u programuppdateringar tillgängliga, %u av dem är viktiga." #: pui-application.c:378 msgid "Logout Required" msgstr "Utloggning krävs" #: pui-application.c:379 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect." msgstr "Du måste logga ut och in igen för att uppdateringen ska träda i kraft." #: pui-application.c:383 msgid "Restart Required" msgstr "Omstart krävs" #: pui-application.c:384 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect." msgstr "Datorn måste startas om för att uppdateringarna ska träda i kraft." #: pui-application.c:501 msgid "Update notifications are not supported." msgstr "Aviseringar om uppdateringar stöds inte." #: pui-menu.ui:13 msgid "_Install updates" msgstr "_Installera uppdateringar" #: pui-menu.ui:22 msgid "_Preferences…" msgstr "_Inställningar…" #: pui-menu.ui:31 msgid "_About…" msgstr "_Om…" #: pui-prefs-window.ui:17 msgid "always" msgstr "alltid" #: pui-prefs-window.ui:22 msgid "every hour" msgstr "varje timme" #: pui-prefs-window.ui:27 msgid "every 8 hours" msgstr "var 8:e timme" #: pui-prefs-window.ui:32 msgid "twice a day" msgstr "två gånger om dagen" #: pui-prefs-window.ui:37 msgid "daily" msgstr "dagligen" #: pui-prefs-window.ui:42 msgid "weekly" msgstr "varje vecka" #: pui-prefs-window.ui:47 msgid "never" msgstr "aldrig" #: pui-prefs-window.ui:76 msgid "_Refresh cache:" msgstr "_Uppdatera cache:" #: pui-prefs-window.ui:89 msgid "_Command for installing updates:" msgstr "Kommando för att installera uppdateringar." #: pui-prefs-window.ui:130 msgid "Use _mobile connection" msgstr "Använd _mobilanslutning"