view po/ru.po @ 58:9cbb0f8a66c4

Add setting to disable preferences widgets This just makes the widgets in the preferences application insensitive, settings can still be changed by directly editing the configuration file.
author Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>
date Tue, 06 Sep 2022 19:11:21 +0200
parents 3da32a3ffe3c
children
line wrap: on
line source

# English translations for package-update-indicator package.
# Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster
# This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
# Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>, 2018.
# Nikita Zlobin <nick87720z@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 21:34+0500\n"
"Last-Translator: Nikita Zlobin <nick87720z@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4
#: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489
msgid "Package Update Indicator"
msgstr "Индикатор обновления пакетов"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5
#: pui-about-dialog.ui:12
msgid "Notify about available software updates"
msgstr "Уведомлять о доступных обновлениях программ"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
msgid "system-software-update"
msgstr "system-software-update"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
msgid "Update command"
msgstr "Команда обновления"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
msgid "Command for installing updates."
msgstr "Команда установки обновлений."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
msgid "Refresh interval"
msgstr "Интервал обновлений"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
msgstr "Интервал обновления метаданных в секундах."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
msgid "Whether to use a mobile connection"
msgstr "Использовать мобильное соединение"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
msgstr "Использовать мобильное соединение при обновлении кэша пакетов."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
#: package-update-indicator-prefs.c:43
msgid "Package Update Indicator Preferences"
msgstr "Настройки индикатора обновлений"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
msgstr "Изменить настройки индикатора обновлений"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
msgid "updates;preferences;"
msgstr "обновления;предпочтения;настройки;параметры;"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7
msgid "preferences-other"
msgstr "preferences-other"

#: pui-about-dialog.ui:7
msgid "About Package Update Indicator"
msgstr "Об индикаторе обновления пакетов"

#: pui-about-dialog.ui:11
msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
msgstr "Копирайт © 2018 Guido Berhörster"

#. Place your name here.
#: pui-about-dialog.ui:15
msgid "Translator"
msgstr "Никита Злобин"

#: pui-application.c:73
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Включить отладочные сообщения"

#: pui-application.c:75
msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
msgstr "Завершить работающий индикатор обновлений"

#: pui-application.c:77
msgid "Print the version number and quit"
msgstr "Показать версию и выйти"

#: pui-application.c:232
msgid "Up to Date"
msgstr "Нет обновлений"

#: pui-application.c:233
msgid "The system is up to date."
msgstr "Система обновлена."

#: pui-application.c:236
msgid "Software Update"
msgid_plural "Software Updates"
msgstr[0] "Обновление программы"
msgstr[1] "Обновления программ"
msgstr[2] "Обновления программ"

#: pui-application.c:239
msgid "There is a software update available."
msgstr "Доступно обновление программы."

#: pui-application.c:242
#, c-format
msgid "There are %u software updates available."
msgstr "Доступно %u обновлений программ."

#: pui-application.c:247
msgid "Important Software Update"
msgid_plural "Important Software Updates"
msgstr[0] "Важное обновление программы"
msgstr[1] "Важные обновления программ"
msgstr[2] "Важные обновления программ"

#: pui-application.c:250
msgid "There is an important software update available."
msgstr "Доступно важное обновление программы."

#: pui-application.c:253
#, c-format
msgid "There are %u important software updates available."
msgstr "Доступно %u важных обновлений программ."

#: pui-application.c:257
#, c-format
msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
msgstr "Доступно %u обновлений программ, одно из них важное."

#: pui-application.c:262
#, c-format
msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
msgstr "Доступно %u обновлений программ, %u из них важные."

#: pui-application.c:270
msgid "Logout Required"
msgstr "Требуется завершение сеанса"

#: pui-application.c:271
msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
msgstr ""
"Необходимо завершить сеанс и зайти обратно, чтобы обновление вступило в силу."

#: pui-application.c:275
msgid "Restart Required"
msgstr "Требуется перезагрузка"

#: pui-application.c:276
msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
msgstr "Необходимо перезагрузить компьютер, чтобы обновления вступили в силу."

#: pui-application.c:324
msgid "Install Updates"
msgstr "Установить обновления"

#: pui-application.c:434
msgid "Update notifications are not supported."
msgstr "Уведомления об обновлениях не поддерживаются."

#: pui-menu.ui:13
msgid "_Install updates"
msgstr "_Установить обновления"

#: pui-menu.ui:22
msgid "_Preferences…"
msgstr "_Настройки…"

#: pui-menu.ui:31
msgid "_About…"
msgstr "_О программе…"

#: pui-prefs-window.ui:17
msgid "always"
msgstr "всегда"

#: pui-prefs-window.ui:22
msgid "every hour"
msgstr "каждый час"

#: pui-prefs-window.ui:27
msgid "every 8 hours"
msgstr "каждые 8 часов"

#: pui-prefs-window.ui:32
msgid "twice a day"
msgstr "дважды в день"

#: pui-prefs-window.ui:37
msgid "daily"
msgstr "ежедневно"

#: pui-prefs-window.ui:42
msgid "weekly"
msgstr "еженедельно"

#: pui-prefs-window.ui:47
msgid "never"
msgstr "никогда"

#: pui-prefs-window.ui:76
msgid "_Refresh cache:"
msgstr "Обновить _кэш:"

#: pui-prefs-window.ui:89
msgid "_Command for installing updates:"
msgstr "_Команда для установки обновлений:"

#: pui-prefs-window.ui:130
msgid "Use _mobile connection"
msgstr "Использовать _мобильное соединение"