view po/pt_BR.po @ 58:9cbb0f8a66c4

Add setting to disable preferences widgets This just makes the widgets in the preferences application insensitive, settings can still be changed by directly editing the configuration file.
author Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>
date Tue, 06 Sep 2022 19:11:21 +0200
parents b4b36627c1c1
children
line wrap: on
line source

# Portuguese translations for package-update-indicator package
# Traduções em português brasileiro para o pacote package-update-indicator.
# Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster
# This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 17:11-0300\n"
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <none>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4
#: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489
msgid "Package Update Indicator"
msgstr "Indicador de atualização de pacotes"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5
#: pui-about-dialog.ui:12
msgid "Notify about available software updates"
msgstr "Informa sobre as atualizações de software disponíveis"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
msgid "system-software-update"
msgstr "system-software-update"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
msgid "Update command"
msgstr "Comando para atualizar"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
msgid "Command for installing updates."
msgstr "O comando usado para instalar as atualizações."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
msgid "Refresh interval"
msgstr "Intervalo de atualização"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
msgstr "O intervalo em segundos para atualizar os metadados."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
msgid "Whether to use a mobile connection"
msgstr "Se deve usar a conexão móvel"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
msgstr "Se ativado, usa a conexão móvel para atualizar o cache de pacotes."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
#: package-update-indicator-prefs.c:43
msgid "Package Update Indicator Preferences"
msgstr "Preferências do Indicador de atualização de pacotes"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
msgstr "Editar as preferências do Indicador de atualização de pacotes"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
msgid "updates;preferences;"
msgstr "atualizações;preferências;"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7
msgid "preferences-other"
msgstr "preferences-other"

#: pui-about-dialog.ui:7
msgid "About Package Update Indicator"
msgstr "Sobre o Indicador de atualização de pacotes"

#: pui-about-dialog.ui:11
msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
msgstr "Copyright © 2018 Guido Berhörster"

#. Place your name here.
#: pui-about-dialog.ui:15
msgid "Translator"
msgstr "Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>"

#: pui-application.c:73
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Ativar as mensagens de depuração"

#: pui-application.c:75
msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
msgstr "Sair da instância ativa do Indicador de atualização de pacotes"

#: pui-application.c:77
msgid "Print the version number and quit"
msgstr "Exibir o número de versão e sair"

#: pui-application.c:232
msgid "Up to Date"
msgstr "Atualizado"

#: pui-application.c:233
msgid "The system is up to date."
msgstr "O sistema está atualizado."

#: pui-application.c:236
msgid "Software Update"
msgid_plural "Software Updates"
msgstr[0] "Atualização de software"
msgstr[1] "Atualizações de software"

#: pui-application.c:239
msgid "There is a software update available."
msgstr "Uma atualização de software está disponível."

#: pui-application.c:242
#, c-format
msgid "There are %u software updates available."
msgstr "%u atualizações de software estão disponíveis."

#: pui-application.c:247
msgid "Important Software Update"
msgid_plural "Important Software Updates"
msgstr[0] "Atualização importante de software"
msgstr[1] "Atualizações importantes de software"

#: pui-application.c:250
msgid "There is an important software update available."
msgstr "Uma atualização importante de software está disponível."

#: pui-application.c:253
#, c-format
msgid "There are %u important software updates available."
msgstr "%u atualizações importantes de software estão disponíveis."

#: pui-application.c:257
#, c-format
msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
msgstr "%u atualizações de software disponíveis, uma delas é importante."

#: pui-application.c:262
#, c-format
msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
msgstr "%u atualizações de software disponíveis, %u delas são importantes."

#: pui-application.c:270
msgid "Logout Required"
msgstr "O encerrar da sessão é necessário"

#: pui-application.c:271
msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
msgstr ""
"Você precisa encerrar a sessão e voltar a iniciá-la para que as atualizações "
"tenham efeito."

#: pui-application.c:275
msgid "Restart Required"
msgstr "O reiniciar é necessário"

#: pui-application.c:276
msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
msgstr ""
"O computador precisa ser reiniciado para que as atualizações tenham efeito."

#: pui-application.c:324
msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar as atualizações"

#: pui-application.c:434
msgid "Update notifications are not supported."
msgstr "As notificações de atualizações não são suportadas."

#: pui-menu.ui:13
msgid "_Install updates"
msgstr "_Instalar as atualizações"

#: pui-menu.ui:22
msgid "_Preferences…"
msgstr "_Preferências…"

#: pui-menu.ui:31
msgid "_About…"
msgstr "So_bre..."

#: pui-prefs-window.ui:17
msgid "always"
msgstr "sempre"

#: pui-prefs-window.ui:22
msgid "every hour"
msgstr "a cada hora"

#: pui-prefs-window.ui:27
msgid "every 8 hours"
msgstr "a cada 8 horas"

#: pui-prefs-window.ui:32
msgid "twice a day"
msgstr "duas vezes ao dia"

#: pui-prefs-window.ui:37
msgid "daily"
msgstr "diariamente"

#: pui-prefs-window.ui:42
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"

#: pui-prefs-window.ui:47
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: pui-prefs-window.ui:76
msgid "_Refresh cache:"
msgstr "Atualiza_r o cache:"

#: pui-prefs-window.ui:89
msgid "_Command for installing updates:"
msgstr "_Comando para instalar as atualizações:"

#: pui-prefs-window.ui:130
msgid "Use _mobile connection"
msgstr "Usar a conexão _móvel"