view po/ru.po @ 65:72f0eea06b7c

Fix checking for network state changes and string lookup Thanks to Cliff da Serra <cliffd@gmx.com.br> for spotting this.
author Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>
date Fri, 26 Jan 2024 16:17:20 +0100
parents 3da32a3ffe3c
children
line wrap: on
line source

# English translations for package-update-indicator package.
# Copyright (C) 2018 Guido Berhoerster
# This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
# Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>, 2018.
# Nikita Zlobin <nick87720z@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 21:34+0500\n"
"Last-Translator: Nikita Zlobin <nick87720z@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4
#: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:489
msgid "Package Update Indicator"
msgstr "Индикатор обновления пакетов"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5
#: pui-about-dialog.ui:12
msgid "Notify about available software updates"
msgstr "Уведомлять о доступных обновлениях программ"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
msgid "system-software-update"
msgstr "system-software-update"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
msgid "Update command"
msgstr "Команда обновления"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
msgid "Command for installing updates."
msgstr "Команда установки обновлений."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
msgid "Refresh interval"
msgstr "Интервал обновлений"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
msgstr "Интервал обновления метаданных в секундах."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
msgid "Whether to use a mobile connection"
msgstr "Использовать мобильное соединение"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
msgstr "Использовать мобильное соединение при обновлении кэша пакетов."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
#: package-update-indicator-prefs.c:43
msgid "Package Update Indicator Preferences"
msgstr "Настройки индикатора обновлений"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
msgstr "Изменить настройки индикатора обновлений"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
msgid "updates;preferences;"
msgstr "обновления;предпочтения;настройки;параметры;"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7
msgid "preferences-other"
msgstr "preferences-other"

#: pui-about-dialog.ui:7
msgid "About Package Update Indicator"
msgstr "Об индикаторе обновления пакетов"

#: pui-about-dialog.ui:11
msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
msgstr "Копирайт © 2018 Guido Berhörster"

#. Place your name here.
#: pui-about-dialog.ui:15
msgid "Translator"
msgstr "Никита Злобин"

#: pui-application.c:73
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Включить отладочные сообщения"

#: pui-application.c:75
msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
msgstr "Завершить работающий индикатор обновлений"

#: pui-application.c:77
msgid "Print the version number and quit"
msgstr "Показать версию и выйти"

#: pui-application.c:232
msgid "Up to Date"
msgstr "Нет обновлений"

#: pui-application.c:233
msgid "The system is up to date."
msgstr "Система обновлена."

#: pui-application.c:236
msgid "Software Update"
msgid_plural "Software Updates"
msgstr[0] "Обновление программы"
msgstr[1] "Обновления программ"
msgstr[2] "Обновления программ"

#: pui-application.c:239
msgid "There is a software update available."
msgstr "Доступно обновление программы."

#: pui-application.c:242
#, c-format
msgid "There are %u software updates available."
msgstr "Доступно %u обновлений программ."

#: pui-application.c:247
msgid "Important Software Update"
msgid_plural "Important Software Updates"
msgstr[0] "Важное обновление программы"
msgstr[1] "Важные обновления программ"
msgstr[2] "Важные обновления программ"

#: pui-application.c:250
msgid "There is an important software update available."
msgstr "Доступно важное обновление программы."

#: pui-application.c:253
#, c-format
msgid "There are %u important software updates available."
msgstr "Доступно %u важных обновлений программ."

#: pui-application.c:257
#, c-format
msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
msgstr "Доступно %u обновлений программ, одно из них важное."

#: pui-application.c:262
#, c-format
msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
msgstr "Доступно %u обновлений программ, %u из них важные."

#: pui-application.c:270
msgid "Logout Required"
msgstr "Требуется завершение сеанса"

#: pui-application.c:271
msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
msgstr ""
"Необходимо завершить сеанс и зайти обратно, чтобы обновление вступило в силу."

#: pui-application.c:275
msgid "Restart Required"
msgstr "Требуется перезагрузка"

#: pui-application.c:276
msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
msgstr "Необходимо перезагрузить компьютер, чтобы обновления вступили в силу."

#: pui-application.c:324
msgid "Install Updates"
msgstr "Установить обновления"

#: pui-application.c:434
msgid "Update notifications are not supported."
msgstr "Уведомления об обновлениях не поддерживаются."

#: pui-menu.ui:13
msgid "_Install updates"
msgstr "_Установить обновления"

#: pui-menu.ui:22
msgid "_Preferences…"
msgstr "_Настройки…"

#: pui-menu.ui:31
msgid "_About…"
msgstr "_О программе…"

#: pui-prefs-window.ui:17
msgid "always"
msgstr "всегда"

#: pui-prefs-window.ui:22
msgid "every hour"
msgstr "каждый час"

#: pui-prefs-window.ui:27
msgid "every 8 hours"
msgstr "каждые 8 часов"

#: pui-prefs-window.ui:32
msgid "twice a day"
msgstr "дважды в день"

#: pui-prefs-window.ui:37
msgid "daily"
msgstr "ежедневно"

#: pui-prefs-window.ui:42
msgid "weekly"
msgstr "еженедельно"

#: pui-prefs-window.ui:47
msgid "never"
msgstr "никогда"

#: pui-prefs-window.ui:76
msgid "_Refresh cache:"
msgstr "Обновить _кэш:"

#: pui-prefs-window.ui:89
msgid "_Command for installing updates:"
msgstr "_Команда для установки обновлений:"

#: pui-prefs-window.ui:130
msgid "Use _mobile connection"
msgstr "Использовать _мобильное соединение"