view po/da.po @ 52:707e9e3deeac

Do not hardcode pkg-config Using a macro allows passing a different executable in case of cross-compilation.
author Helmut Grohne <helmut@subdivi.de>
date Sat, 12 Dec 2020 01:08:21 -0500
parents d37e7560b1e4
children
line wrap: on
line source

# Danish translation for Package Update Indicator
# Copyright (C) YEAR Guido Berhoerster
# This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
# scootergrisen, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: package-update-indicator 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-07 20:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4
#: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:493
msgid "Package Update Indicator"
msgstr "Pakkeopdateringsindikator"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5
#: pui-about-dialog.ui:12
msgid "Notify about available software updates"
msgstr "Underret om tilgængelige softwareopdateringer"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
msgid "system-software-update"
msgstr "system-software-update"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
msgid "Update command"
msgstr "Opdateringskommando"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
msgid "Command for installing updates."
msgstr "Kommando til at installere opdateringer."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
msgid "Refresh interval"
msgstr "Opdateringsinterval"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
msgstr "Intervaller, i sekunder, til opdatering af metadata."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
msgid "Whether to use a mobile connection"
msgstr "Om der skal bruges en mobil forbindelse"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
msgstr ""
"Hvis den aktiveres, så bruges en mobil forbindelse til opdatering af "
"pakkemellemlageret."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
#: package-update-indicator-prefs.c:43
msgid "Package Update Indicator Preferences"
msgstr "Præferencer for pakkeopdateringsindikator"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
msgstr "Rediger præferencerne til pakkeopdateringsindikator"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
msgid "updates;preferences;"
msgstr "opdateringer;præferencer;"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7
msgid "preferences-other"
msgstr "preferences-other"

#: pui-about-dialog.ui:7
msgid "About Package Update Indicator"
msgstr "Om Pakkeopdateringsindikator"

#: pui-about-dialog.ui:11
msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
msgstr "Ophavsret © 2018 Guido Berhörster"

#. Place your name here.
#: pui-about-dialog.ui:15
msgid "Translator"
msgstr "scootergrisen"

#: pui-application.c:77
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Aktivér fejlretningsmeddelelser"

#: pui-application.c:79
msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
msgstr "Afslut den kørende instans af pakkeopdateringsindikator"

#: pui-application.c:81
msgid "Print the version number and quit"
msgstr "Udskriv versionsnummeret og afslut"

#: pui-application.c:236
msgid "Up to Date"
msgstr "Fuldt opdateret"

#: pui-application.c:237
msgid "The system is up to date."
msgstr "Systemet er fuldt opdateret."

#: pui-application.c:240
msgid "Software Update"
msgid_plural "Software Updates"
msgstr[0] "Softwareopdatering"
msgstr[1] "Softwareopdateringer"

#: pui-application.c:243
msgid "There is a software update available."
msgstr "Der findes en softwareopdatering."

#: pui-application.c:246
#, c-format
msgid "There are %u software updates available."
msgstr "Der findes %u softwareopdateringer."

#: pui-application.c:251
msgid "Important Software Update"
msgid_plural "Important Software Updates"
msgstr[0] "Vigtig softwareopdatering"
msgstr[1] "Vigtige softwareopdateringer"

#: pui-application.c:254
msgid "There is an important software update available."
msgstr "Der findes en vigtig softwareopdatering."

#: pui-application.c:257
#, c-format
msgid "There are %u important software updates available."
msgstr "Der findes %u vigtige softwareopdateringer."

#: pui-application.c:261
#, c-format
msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
msgstr "Der findes %u softwareopdateringer hvoraf en er vigtig."

#: pui-application.c:266
#, c-format
msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
msgstr "Der findes %u softwareopdateringer hvoraf %u er vigtige."

#: pui-application.c:274
msgid "Logout Required"
msgstr "Kræver udlogning"

#: pui-application.c:275
msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
msgstr "Du skal logge ud og ind igen før opdateringen træder i kraft."

#: pui-application.c:279
msgid "Restart Required"
msgstr "Kræver genstart"

#: pui-application.c:280
msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
msgstr "Computeren skal genstartes før opdateringerne træder i kraft."

#: pui-application.c:328
msgid "Install Updates"
msgstr "Installer opdateringer"

#: pui-application.c:438
msgid "Update notifications are not supported."
msgstr "Opdateringsunderretninger understøttes ikke."

#: pui-menu.ui:13
msgid "_Install updates"
msgstr "_Installer opdateringer"

#: pui-menu.ui:22
msgid "_Preferences…"
msgstr "_Præferencer …"

#: pui-menu.ui:31
msgid "_About…"
msgstr "_Om …"

#: pui-prefs-window.ui:17
msgid "always"
msgstr "altid"

#: pui-prefs-window.ui:22
msgid "every hour"
msgstr "hver time"

#: pui-prefs-window.ui:27
msgid "every 8 hours"
msgstr "hver 8. time"

#: pui-prefs-window.ui:32
msgid "twice a day"
msgstr "to gange om dagen"

#: pui-prefs-window.ui:37
msgid "daily"
msgstr "dagligt"

#: pui-prefs-window.ui:42
msgid "weekly"
msgstr "ugentligt"

#: pui-prefs-window.ui:47
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#: pui-prefs-window.ui:76
msgid "_Refresh cache:"
msgstr "_Opdatering af mellemlager:"

#: pui-prefs-window.ui:89
msgid "_Command for installing updates:"
msgstr "_Kommando til at installere opdateringer:"

#: pui-prefs-window.ui:130
msgid "Use _mobile connection"
msgstr "Brug _mobil forbindelse"