view po/nl.po @ 55:24cba399757f

Add new setting "always-active" The setting determines whether the indicator status is set to "active" when packages are up to date, i.e. whether it is visible and/or can be interacted with. It defaults to true which reflects the previous behavior.
author Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name>
date Wed, 17 Aug 2022 16:55:17 +0200
parents 8f24c7b8495b
children
line wrap: on
line source

# Dutch translations for package-update-indicator.
# This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package.
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: package-update-indicator 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-22 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3
#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4 package-update-indicator.c:59
#: pui-application.c:489
msgid "Package Update Indicator"
msgstr "Indicator voor bijgewerkte pakketten"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5 pui-about-dialog.ui:12
msgid "Notify about available software updates"
msgstr "Maak melding van beschikbare actualiseringen"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6
msgid "system-software-update"
msgstr ""

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7
msgid "Update command"
msgstr "Bijwerkopdracht"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8
msgid "Command for installing updates."
msgstr "Opdracht voor het installeren van actualiseringen."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12
msgid "Refresh interval"
msgstr "Tussenpoze voor verversen"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13
msgid "The interval in seconds for refreshing metadata."
msgstr "De tussenpoze in seconden voor het verversen van metagegevens."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18
msgid "Whether to use a mobile connection"
msgstr "Of er een mobiele verbinding gebruikt kan worden"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19
msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache."
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld, gebruik een mobiele verbinding voor verversen van de tijdelijke "
"pakketopslag."

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3
#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4
#: package-update-indicator-prefs.c:43
msgid "Package Update Indicator Preferences"
msgstr "Instellingen van Indicator voor bijgewerkte pakketten"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5
msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator"
msgstr "Instellingen bewerken van Indicator voor bijgewerkte pakketten"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6
msgid "updates;preferences;"
msgstr "actualiseringen;updates;instellingen;"

#: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7
msgid "preferences-other"
msgstr ""

#: pui-about-dialog.ui:7
msgid "About Package Update Indicator"
msgstr "Over Indicator voor bijgewerkte pakketten"

#: pui-about-dialog.ui:11
msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster"
msgstr "Auteursrecht © 2018 Guido Berhörster"

#. Place your name here.
#: pui-about-dialog.ui:15
msgid "Translator"
msgstr "Pjotr"

#: pui-application.c:73
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Foutopsporingsberichten inschakelen"

#: pui-application.c:75
msgid "Quit running instance of Package Update Indicator"
msgstr "Beëindig draaiende instantie van Indicator voor bijgewerkte pakketten"

#: pui-application.c:77
msgid "Print the version number and quit"
msgstr "Versienummer tonen en afsluiten"

#: pui-application.c:232
msgid "Up to Date"
msgstr "Bijgewerkt"

#: pui-application.c:233
msgid "The system is up to date."
msgstr "Het systeem is bijgewerkt."

#: pui-application.c:236
msgid "Software Update"
msgid_plural "Software Updates"
msgstr[0] "Actualisering"
msgstr[1] "Actualiseringen"

#: pui-application.c:239
msgid "There is a software update available."
msgstr "Er is een actualisering beschikbaar."

#: pui-application.c:242
#, c-format
msgid "There are %u software updates available."
msgstr "Er zijn %u actualiseringen beschikbaar."

#: pui-application.c:247
msgid "Important Software Update"
msgid_plural "Important Software Updates"
msgstr[0] "Belangrijke actualisering"
msgstr[1] "Belangrijke actualiseringen"

#: pui-application.c:250
msgid "There is an important software update available."
msgstr "Er is een belangrijke actualisering beschikbaar."

#: pui-application.c:253
#, c-format
msgid "There are %u important software updates available."
msgstr "Er zijn %u belangrijke actualiseringen beschikbaar."

#: pui-application.c:257
#, c-format
msgid "There are %u software updates available, one of them is important."
msgstr "Er zijn %u actualiseringen beschikbaar, één ervan is belangrijk."

#: pui-application.c:262
#, c-format
msgid "There are %u software updates available, %u of them are important."
msgstr "Er zijn %u actualiseringen beschikbaar, %u daarvan zijn belangrijk."

#: pui-application.c:270
msgid "Logout Required"
msgstr "Afmelden vereist"

#: pui-application.c:271
msgid "You need to log out and back in for the update to take effect."
msgstr ""
"U dient zich af te melden en weer aan te melden om de actualisering van kracht te laten worden."

#: pui-application.c:275
msgid "Restart Required"
msgstr "Herstart vereist"

#: pui-application.c:276
msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect."
msgstr ""
"De computer moet opnieuw worden opgestart om de actualiseringen van kracht te laten worden."

#: pui-application.c:324
msgid "Install Updates"
msgstr "Actualiseringen installeren"

#: pui-application.c:434
msgid "Update notifications are not supported."
msgstr "Actualiseringsmeldingen worden niet ondersteund."

#: pui-menu.ui:13
msgid "_Install updates"
msgstr "_Installeer actualiseringen"

#: pui-menu.ui:22
msgid "_Preferences…"
msgstr "_Instellingen…"

#: pui-menu.ui:31
msgid "_About…"
msgstr "_Over…"

#: pui-prefs-window.ui:17
msgid "always"
msgstr "altijd"

#: pui-prefs-window.ui:22
msgid "every hour"
msgstr "elk uur"

#: pui-prefs-window.ui:27
msgid "every 8 hours"
msgstr "elke acht uur"

#: pui-prefs-window.ui:32
msgid "twice a day"
msgstr "tweemaal daags"

#: pui-prefs-window.ui:37
msgid "daily"
msgstr "dagelijks"

#: pui-prefs-window.ui:42
msgid "weekly"
msgstr "wekelijks"

#: pui-prefs-window.ui:47
msgid "never"
msgstr "nooit"

#: pui-prefs-window.ui:76
msgid "_Refresh cache:"
msgstr "Tijdelijke opslag _verversen:"

#: pui-prefs-window.ui:89
msgid "_Command for installing updates:"
msgstr "_Opdracht voor het installeren van actualiseringen:"

#: pui-prefs-window.ui:130
msgid "Use _mobile connection"
msgstr "_Mobiele verbinding gebruiken"