Mercurial > projects > package-update-indicator
view po/da.po @ 55:24cba399757f
Add new setting "always-active"
The setting determines whether the indicator status is set to "active" when
packages are up to date, i.e. whether it is visible and/or can be interacted
with. It defaults to true which reflects the previous behavior.
author | Guido Berhoerster <guido+pui@berhoerster.name> |
---|---|
date | Wed, 17 Aug 2022 16:55:17 +0200 |
parents | d37e7560b1e4 |
children |
line wrap: on
line source
# Danish translation for Package Update Indicator # Copyright (C) YEAR Guido Berhoerster # This file is distributed under the same license as the package-update-indicator package. # scootergrisen, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: package-update-indicator 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guido+pui@berhoerster.name\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-07 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-24 00:00+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:3 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:4 #: package-update-indicator.c:59 pui-application.c:493 msgid "Package Update Indicator" msgstr "Pakkeopdateringsindikator" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:5 #: pui-about-dialog.ui:12 msgid "Notify about available software updates" msgstr "Underret om tilgængelige softwareopdateringer" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.desktop.in:6 msgid "system-software-update" msgstr "system-software-update" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:7 msgid "Update command" msgstr "Opdateringskommando" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:8 msgid "Command for installing updates." msgstr "Kommando til at installere opdateringer." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:12 msgid "Refresh interval" msgstr "Opdateringsinterval" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:13 msgid "The interval in seconds for refreshing metadata." msgstr "Intervaller, i sekunder, til opdatering af metadata." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:18 msgid "Whether to use a mobile connection" msgstr "Om der skal bruges en mobil forbindelse" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.gschema.xml:19 msgid "If enabled, use a mobile connection refreshing the package cache." msgstr "" "Hvis den aktiveres, så bruges en mobil forbindelse til opdatering af " "pakkemellemlageret." #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:3 #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:4 #: package-update-indicator-prefs.c:43 msgid "Package Update Indicator Preferences" msgstr "Præferencer for pakkeopdateringsindikator" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:5 msgid "Edit the Preferences for Package Update Indicator" msgstr "Rediger præferencerne til pakkeopdateringsindikator" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:6 msgid "updates;preferences;" msgstr "opdateringer;præferencer;" #: org.guido-berhoerster.code.package-update-indicator.preferences.desktop.in:7 msgid "preferences-other" msgstr "preferences-other" #: pui-about-dialog.ui:7 msgid "About Package Update Indicator" msgstr "Om Pakkeopdateringsindikator" #: pui-about-dialog.ui:11 msgid "Copyright © 2018 Guido Berhörster" msgstr "Ophavsret © 2018 Guido Berhörster" #. Place your name here. #: pui-about-dialog.ui:15 msgid "Translator" msgstr "scootergrisen" #: pui-application.c:77 msgid "Enable debugging messages" msgstr "Aktivér fejlretningsmeddelelser" #: pui-application.c:79 msgid "Quit running instance of Package Update Indicator" msgstr "Afslut den kørende instans af pakkeopdateringsindikator" #: pui-application.c:81 msgid "Print the version number and quit" msgstr "Udskriv versionsnummeret og afslut" #: pui-application.c:236 msgid "Up to Date" msgstr "Fuldt opdateret" #: pui-application.c:237 msgid "The system is up to date." msgstr "Systemet er fuldt opdateret." #: pui-application.c:240 msgid "Software Update" msgid_plural "Software Updates" msgstr[0] "Softwareopdatering" msgstr[1] "Softwareopdateringer" #: pui-application.c:243 msgid "There is a software update available." msgstr "Der findes en softwareopdatering." #: pui-application.c:246 #, c-format msgid "There are %u software updates available." msgstr "Der findes %u softwareopdateringer." #: pui-application.c:251 msgid "Important Software Update" msgid_plural "Important Software Updates" msgstr[0] "Vigtig softwareopdatering" msgstr[1] "Vigtige softwareopdateringer" #: pui-application.c:254 msgid "There is an important software update available." msgstr "Der findes en vigtig softwareopdatering." #: pui-application.c:257 #, c-format msgid "There are %u important software updates available." msgstr "Der findes %u vigtige softwareopdateringer." #: pui-application.c:261 #, c-format msgid "There are %u software updates available, one of them is important." msgstr "Der findes %u softwareopdateringer hvoraf en er vigtig." #: pui-application.c:266 #, c-format msgid "There are %u software updates available, %u of them are important." msgstr "Der findes %u softwareopdateringer hvoraf %u er vigtige." #: pui-application.c:274 msgid "Logout Required" msgstr "Kræver udlogning" #: pui-application.c:275 msgid "You need to log out and back in for the update to take effect." msgstr "Du skal logge ud og ind igen før opdateringen træder i kraft." #: pui-application.c:279 msgid "Restart Required" msgstr "Kræver genstart" #: pui-application.c:280 msgid "The computer has to be restarted for the updates to take effect." msgstr "Computeren skal genstartes før opdateringerne træder i kraft." #: pui-application.c:328 msgid "Install Updates" msgstr "Installer opdateringer" #: pui-application.c:438 msgid "Update notifications are not supported." msgstr "Opdateringsunderretninger understøttes ikke." #: pui-menu.ui:13 msgid "_Install updates" msgstr "_Installer opdateringer" #: pui-menu.ui:22 msgid "_Preferences…" msgstr "_Præferencer …" #: pui-menu.ui:31 msgid "_About…" msgstr "_Om …" #: pui-prefs-window.ui:17 msgid "always" msgstr "altid" #: pui-prefs-window.ui:22 msgid "every hour" msgstr "hver time" #: pui-prefs-window.ui:27 msgid "every 8 hours" msgstr "hver 8. time" #: pui-prefs-window.ui:32 msgid "twice a day" msgstr "to gange om dagen" #: pui-prefs-window.ui:37 msgid "daily" msgstr "dagligt" #: pui-prefs-window.ui:42 msgid "weekly" msgstr "ugentligt" #: pui-prefs-window.ui:47 msgid "never" msgstr "aldrig" #: pui-prefs-window.ui:76 msgid "_Refresh cache:" msgstr "_Opdatering af mellemlager:" #: pui-prefs-window.ui:89 msgid "_Command for installing updates:" msgstr "_Kommando til at installere opdateringer:" #: pui-prefs-window.ui:130 msgid "Use _mobile connection" msgstr "Brug _mobil forbindelse"